EL NUEVO EQUIPO
DE LA
COMPAÑÍA NACIONAL DE TEATRO CLÁSICO
ABRE TEMPORADA CON
LA ENTRETENIDA
CERVANTES EN MINIFALDA
Del 27 de enero al 3 de abril de 2005
|
El cartel promocional de esta obra de Miguel de
Cervantes - desconocida para no solamente de la
gente de a pie, sino para los que se sienten
eruditos de la cultura – no puede ser más
significativo.
Su contemplación me lleva, al menos a mí, a Sonia
Bruno, la televisión en blanco y negro, el yeyeismo,
los cardados en las cabezas de las señoras, los
pantalones campana, los coloristas tocadiscos de
plástico, los grises allí y el resto aquí, y … No
voy desencaminado porque Helena Pimienta, la
directora de esta versión y su adaptadora Yolanda
Pallín, lo expresan en pocas palabras: |
“La obra está inspirada en los años 60 y el arte Pop”
No deja de ser una temeridad, porque es difícil imaginarse a
Cervantes rodeado por minifalderas y guitarras eléctricas. La
temeridad es muy propia de Helena:
“ya tengo integrada, eso que llaman estética provocadora”.
También es verdad que tal temeridad o estética provocadora no le
ha ido nada mal. Parece ser que esa “estética” sedujo a
Eduardo Vasco – actual director de la Compañía de Teatro
Clásico - para que Helena se liara con un texto
desenganchado del teatro al uso del siglo de oro y por lo tanto
ávido de investigación. Ello supuso, también, liarse con un
Cervantes dramaturgo, que nunca fascinó a su época ni a la
posteridad.
- “Helena es un
icono
– nos
sorprende Eduardo con esta “palabrita” y sorprende a
la interfecta – de una época, ya que ha
demostrado que puede tener compañía propia sin apoyos
externos y hacer un Shakespeare de otra forma
– hay
que remontarse a su revelación con El Sueño de una noche de
verano - Este tipo de artistas son necesarios
por el acercamiento que saben hacer sobre los textos”.
CERVANTES EL INCOMPRENDIDO
O EL MALHUMORADO
Si los humores de Cervantes discurrían por el malhumor no lo sé,
pero algo de bilis tendría que tragar cuando, en su época, su
teatro y, en general su obra no atraía al vulgo y su celebridad
no le daba pie para acudir a los platós de televisión, si es que
los hubiera habido. Era Lope de Vega y los de su escuela
los “superficiales canallas” que se llevaban el gato al agua.
El Hidalgo de la Mancha vino a salvarlo y él nos llevó al
resto de su literatura. Con todo, su teatro no proliferó mucho y
alguno nada como fue esta Entretenida, la cual aparece en
las Ocho comedias y ocho entremeses nuevos, nunca
representados, libro impreso en 1615.
- “Su cronología es
dudosa. Es posible que sea de las últimas si analizamos
sus características. Es una comedia rara y desconocida
para el público
– aclara Eduardo
Vasco - , en la que muchos han leído
una reacción de Cervantes ante Lope y la comedia nueva.
Pocas comedias cuentan con opiniones tan dispares
respecto a su valía, sentido y situación dentro de la
historia de la literatura dramática. Es compleja. Es un
ejercicio de estilo de fina inteligencia transgresora
donde Cervantes parece guiarse por el aforismo que el
cura, en el Quijote, utiliza para explicar el camino
correcto que deben seguir las comedias en las repúblicas
bien ordenadas”.
La celebración del IV Centenario de la edición de El Quijote, ha
llevado a programar el Teatro de Cervantes. Se ha evitado en
caer en los tópicos de siempre: los Entremeses, de los
cuales ya se ha ocupado con éxito Albert Boadella – muy
transformaditos, todo hay que decirlo -, o su prosa
teatralizada. Había que enfrentarse a un texto nuevo.
Esta Entretenida y El Viaje al parnaso son los dos
textos que el teatro Clásico ha elegido para conmemorar a Don
Miguel y su Quijote.
Con esta desconocida Entretenida, también se cumple otro
de los fines previstos en esta nueva temporada:
trabajar con textos ya probados y
otros desconocidos que necesitan ser
difundidos. |
La entretenida ha sido manoseada, por Helena Pimienta
y Yolanda Pallín. La primera interesa por ser un
Icono, como la ha calificado
Eduardo Vasco, pero también porque no es la primera vez
que trabaja para la casa: La dama boba fue uno de sus
montajes para la Compañía del Clásico. En cuanto a Yolanda -
arriesgada dramaturga bien probada – había trabajado con Eduardo
en el Don Juan, y era garantía para “versionar” este insólito
texto.
El manoseo de Helena y Yolanda consiste en enfrascarse con un
texto nada fácil.
-
“No es fácil ya que es un texto desconocido
– confirma Helena
– y desde ese punto de vista se puede hablar de experimental, ya
que se parte sin ninguna referencia. Este sentido de
experimentación está en la base de todo el teatro actual a todos
los niveles: dramaturgias, iluminación, vestuario etc… Con
La
entretenida la experimentación funciona a favor y en contra. Al
ser los primeros que nos comprometemos con el texto, no vamos a
ser comparados con ningún montaje y por lo tanto puede resultar
facilona la empresa. Pero, por otro lado, la falta de
referencia, ya que no sigue los modelos del teatro del siglo de
oro, en cuanto a la trama, el verso, los personajes y la
estética nos produjo una cierta resistencia a abordarlo. Este ha
sido el mayor obstáculo que hemos tenido que salvar”.
Dos puntales han sido para Helena el llevar adelante esta tarea:
la versión de Yolanda y las aportaciones del escenógrafo
José
Tomé.
- “Gracias a ellos he podido meterme con un texto que es libre
pero que tiene un gran rigor. He reintentado inbuirme al máximo
del espíritu de la obra, dando preponderancia a los personajes
humildes, porque en ellos es donde parece que se fija Cervantes.
Los eleva a categoría de personajes dramáticos, hasta el punto
de usurpar el lugar tradicionalmente otorgado a los personajes
de las capas altas de la sociedad en las comedias de su tiempo.
Algo inusual. Al convertirlos en los protagonistas de su
comedia, en modelos, les devuelve la dignidad de su existencia
real”.
El tema central de la obra es el amor, pero un amor que Helena
califica de “inarmónico”.
- “Afecta a todos los personajes, nobles y humildes. Este amor
inarmónico se traduce en lo improbable de ser feliz en el amor,
debido, entre otras razones, a que han sido guiados por ejemplo
de amor equivocados. Eligiendo como objeto de amor de dos de los
caballeros a un personaje ausente, está poniendo en duda la idea
misma del amor. Utilizando, en fin, el humor, nos muestra el
mundo en toda su ambigüedad”.
Si Helena se siente apoyada por Yolanda Pallín, ésta manifiesta
que trabajar con ella:
- “Ha sido una experiencia magnífica. Es la primera vez y espero
que no sea la última. Me satisface el que Helena tiene una
visión fuera las convenciones. Lo que califico como una visión
muy ética del teatro. Trabaja el texto con respeto, pero sobre
todo con sentimiento y emoción humana.”
La versión de Yolanda, amén de todas las dificultades que supone
cualquier adaptación, se le ha añadido el ser una obra distante
del teatro al uso.
|
-
“La labor de un adaptador es
colaborar en la restauración que
propone un espectáculo. En este caso
ha habido que aprender una nueva
gramática textual para no desviarse
hacia la corrección de la comedia
nueva. Sería traicionar a Cervantes,
tan alejado de la comedia en uso. Ha
habido modificaciones aparentemente
llamativas, pero vienen impuestas
con el fin de comunicar fielmente al
espectador la paradoja del
pensamiento cervantino”.
|
El acercamiento del texto se impone en una comedia de este
calibre, que trabaja con tipos humildes ya que no usan un
lenguaje abstracto sino a ras de tierra, con lo cual las
analogías no sirven.
- “Hay intervenciones arriesgadas, osadas pero en beneficio de
la fidelidad y respeto a lo que Cervantes quería mostrar. Por
ejemplo en los oficios había que poner aquellos que el público
puede entender hoy”.
Especulando acerca de la reacción del público ante este
Cervantes teatrero la opinión de Yolanda es que hay que marcar
una línea entre dos tipos de público. Los acostumbrados al
teatro clásico del siglo de oro, el teatro que más conocemos, y
aquellos que no lo están. Los primeros
-
“Leerán la obra como una parodia
y una crítica de Cervantes hacia
sus personajes. Los que están
desmarcados del teatro clásico,
reconocerán los tópicos de
entender el amor tal como está
en el cine clásico. De todos
modos poner en escena La
entretenida, no es sólo un
gesto de reconocimiento para con
Cervantes o una apuesta por la
heterodoxia. Es un gesto de
futuro. La obra posibilita una
lectura plenamente contemporánea
en tanto que los valores de
denuncia siguen estando vigentes
en las ficciones de hoy”.
|
|
EL POR QUÉ DE LA MINIFILDA
Y LOS ICONOS DE LOS AÑOS 60
La traslación a los años sesenta – años en que directora y
adaptadora eran poco menos que bebés – parece encontrar su
lógica en situaciones socio-políticas similares.
|
-
“Encontramos en esos años 60,
formas arcaicas del pensamiento
y otras nuevas en las que España
comienza a abrirse. Comienza
también a concienciarse las
reivindicaciones de la clase
trabajadora. Todo esto tenía
algo de relación en una obra que
también juega con lo tradicional
y lo nuevo.”
|
Por lo descrito se trata de un espectáculo sorpresa y, a través
de las palabras, de los responsables de esta puesta en escena se
nos desvela en Cervantes un autor injustamente tratado y no
comprendido teatralmente en su tiempo. “Algo parecido a como ha
sucedido con Valle Inclán en su época”.
La crítica siempre se ha sentido muy desconcertada con Cervantes
dramaturgo y en concreto con esta comedia. Las razones parecen
ser porque “hay aromas de parodia de las exageraciones de las
comedias de capa y espada”, según Yolanda. O bien
“aromas de La
celestina, de las comedias de Plauto y Terencio, de
Lope, pero
de modo distinto” piensa Eduardo Vasco. El despiste de la
crítica venía, pues motivado por esa inclusión de elementos
propios de la comedia nueva, que pronto eran olvidados.
La tragedia dramatúrgica de Cervantes parece partir de su teatro
inconformista ya que se resistía en escribir para los cómicos de
entonces, habituados a un determinado tipo de teatro o para un
público engolfado en las comedias de Lope, el cual barría en los
Corrales. Lo de “dar al público lo que el público pide” no
encajaba en su ética literaria. Ante este dilema Cervantes no
sabe qué hacer. Ese desconcierto, posiblemente, le lleva a una
cierta amargura e incluso hacia una cierta rabia.
PREESTRENOS ¿Y RECTIFICACIÓN?
La presentación de este primer montaje del nuevo equipo, sirvió
para añadir algo más a lo ya expresado en exposición que se hizo
de las nuevas líneas cuando se presentó la temporada.
Antes del día oficial del estreno,
se tendrán una serie de sesiones previas a mitad de precio,
para tantear la reacción del público y el rodaje de la obra. |
Esta es una práctica muy habitual fuera de nuestras fronteras.
Incluso, desde hace unos años, se viene practicando por diversas
compañías también en España. El problema está en que tal
experiencia debe conducir a algo eficaz. En nuestro país –
siempre reacio a aceptar los errores propios - da la sensación
de que los pases previos sólo sirven para el rodaje de los
actores, pero no tanto para que, a través de las advertencias
del público, se corrijan ciertas deficiencias o caídas de ritmo.
El nuevo equipo parece que, a este respecto, lo va a tomar con
mayor profesionalidad.
LA ENTRETENIDA
Autor:
Miguel de Cervantes.
Versión: Yolanda Pallín.
Escenografía: José Tomé.
Iluminación: Miguel Ángel Camacho (A.A.I.).
Producción: Compañía Nacional de Teatro Clásico.
Intérpretes: Joaquín Notario, José Luis Santos, Pepa Pedroche,
Juan Messeguer, Montse Díez …
Dirección: Helena Pimenta. |
Más información
LA ENTRETENIDA - Información general
LA ENTRETENIDA - Crítica Teatro
COMPAÑÍA NACIONAL DE TEATRO CLÁSICO - PROGRAMACIÓN 2004-2005
EL TEATRO CLASICO RETOMA - LA ORIENTACIÓN DE ADOLFO MARSILLACH - Entrevista
José Ramón Díaz Sande
copyright©diazsande
|
Teatro Pavón
(Compañía Nacional de teatro Clásico)
Director: Eduardo Vasco
C/ Embajadores, 9 (Plaza de Cascorro)
28012- Madrid
Tf. 91 528 28 19
Metro: La Latina
Entradas: ServiCaixa 902 332211
Precios especiales grupos: Tf. 91 521 45 33 |
|