.:: Entrevista ::.

UNA COMEDIA ESPAÑOLA
LA ESQUIZOFRENIA HUMANA

Una comedia española, así sin más, parece que debería haber salido de la pluma de autor español. Pues no. La pluma es de la ya tan representada – y con éxito – Yasmina Reza (París, 1959), de lengua francesa.
 

SILVIA MUNT
  • Yasmina ama mucho a España, la quiere y se siente muy cercana – nos saca de dudas Silvia Munt, la directora de este montaje y, en el recuerdo, la Colometa de La plaça del Diamant. De ahí el título, pero Reza también nos da una visión suya de España, con algún topiquillo. Decidimos dejarla tal cual y no adaptarla a España. Es un modo de reírnos de nosotros mismos y de ella. Por otro lado, las familias burguesas, hoy en día, se parece mucho en todos los sitios de Europa.

BURGUESES SOMOS TAMBIÉN LOS ACTORES
QUE ESTAMOS UN POCO DESQUICIADOS.

Y es que la obra va de burgueses por todos lados. Lo de todos lados, es porque asistimos a un ensayo de una comedia de burgueses, pero, según Silvia

  • …es que burgueses somos todos. Los personajes de la familia de esa comedia que se ensaya, pero burgueses somos también los actores que estamos un poco desquiciados. Una puntita de lo normal está desquiciada y más en el actor que experimenta cierta esquizofrenia. El actor es como el torero que tiene que tener un desafío en el ruedo  y al mismo tiempo miedo por temor a no gustar. En el actor empieza con ese afán de gustar y, a veces, se ve condenado a la mediocridad. De ahí tantos temores que le invaden.

CRISTINA PLAZAS
/SILVIA MUNT
(NOTAS DE ENSAYO)

Pues por ahí va la comedia. Su parada y fonda en el Teatro Valle Inclán (Centro Dramático Nacional) se debe a un ofrecimiento.

  • Este texto no lo ha elegido el Centro Dramático Nacional. Nos llamaron y nos lo  propusieron – aclara Aurora, directora adjunta del Centro Dramático Nacional. Yasmina se ha movido en el teatro comercial y con éxito, pero vimos el texto y nos gustó. A la decisión de aceptarlo influyó el que lo dirigiera Silvia Munt.

Esta es la cuarta obra de teatro que Silvia dirige y la tercera de cine.

LOS ANCESTROS DE YASMINA
JUDÍOS EXPULSADOS DE ESPAÑA
EN 1492

Yasmina Reza (París, 1 de mayo de 1959), la dio a conocer Josep-María Flotats con Arte, una de sus obras que, en el territorio español se ha repetido con diversos montajes. En esta temporada vuelve otra vez.

Por parte de padre, Yasmina se remonta a 1492 cuando en España se lanzó el Edicto de expulsión de los judíos. Aquella familia se refugió en Uzbekistán, en la actualidad la República de Uzbekistán, situada en Asia Central. Limita al norte y noroeste con Kazajistán, al sur con Afganistán, al noreste con Kirguizistán, al sureste con Tayikistán y al suroeste con Turkmenistán.

El padre de Yasmina – medio ruso, medio iraní - nació en Moscú. Su madre también era judía húngara. De ella proviene la afición a la música de Yasmina, pues era violinista de profesión. 

TRES COMEDIAS DE YASMINA
EN MADRID
EN LA TEMPORADA 2008/2009:
UN DIOS SALVAJE, ARTE Y
UNA COMEDIA ESPAÑOLA

En esta temporada Yasmina Reza está presente en Madrid con Un Dios salvaje y de nuevo con Arte. Una comedia española es especial para Yasmina, según Silvia.

  • Nos pidió el currículo, incluido el clínico, y a partir de entonces fue muy amable. Es muy recelosa con respecto a quién haga esta función.  Las otras le proporcionan mucho dinero y le da igual. Ella ha dicho que ésta “es su mejor obra”, a pesar deque ha sido la menos valorada y menos comercial. En cambio con ésta fue muy exigente hasta que dijo que sí. Pidió la traducción y después ya nos relacionamos con su agente Christopher. Hablamos de la adaptación. En el original unos actores franceses ensayan una comedia española. Podríamos hacer que unos actores españoles ensayan una comedia francesa. Yasmina estaba muy abierta a que hiciéramos lo que quisiéramos, pero, después, pensé que corregir a Reza no me parecía correcto. Ello nos obligaría a reescribirla y Yasmina, en esta obra, tiene un peso específico muy fuerte. Así que no cambiamos nada. Por otro lado, nos vemos a nosotros, los españoles, desde fuera, con nuestros tics. Es crítica de la crítica de la crítica.

YASMINA REZA

LA PRIMERA TRADUCCIÓN EN CASTELLANO,
VALORA LO QUE ES YASMINA REZA
EN ESTADO PURO

La traducción es de Fernando Gómez Grande, el cual actualmente es subdirector de la Muestra de Teatro Español de Autores Contemporáneos y, como traductor, ha publicado más de cincuenta obras de teatro francés contemporáneo, además de otras traducciones no publicadas, pero sí representadas.  En opinión de Silvia:

  • Es una traducción muy fidedigna que valora lo que es Reza en estado puro. Por parte de Reza está muy contenta de que la hagamos.

Parece ser que es la primera traducción en castellano. En catalán aún no está, pero no se descarta la versión catalana.

  • Quiere decir que partimos de cero.  

DISECCIONA LAS OBSESIONES Y LOS MIEDOS

El decidirse por esta comedia…


CRISTINA PLAZAS/MARÍA MOLINS
(ENSAYO)
FOTO: CDN
  • …nace de una pasión irrefenable de Ramón Ramón Madaula - y yo por Yasmina, ya que es de los escritores contemporáneos más importantes. Despeja un universo que yo necesito. Disecciona las obsesiones y miedos y le imprime esa visión como es la de beber agua fresca envenenada. Desde el primer momento vimos que lo que se dice es comprensible y defendible para bien y para mal. Habla de cosas muy próximas a los actores y esto es importante para nosotros. Así pues Ramón pidió los derechos. Después, el que Gerado Vera y el Teatre Nacional de Catalunya confiaran en nosotros nos animó más. Está bien que el Centro Dramático Nacional, proteja este experimento que no es tan comercial como sus otras comedias, pues no tiene una forma teatral habitual, y ello lleva al riesgo.

TRAS UNA REPRESENTACIÓN EN PARÍS,
PRIMERA VEZ QUE SE ESTRENA

Es la primera vez que se lleva a escena. Al tratarse de un ensayo, quiere decir que es una obra dentro de otra obra. Cinco actores franceses ensayan una obra de un autor español.

  • Este autor – precisa Silvia -, cruza los Pirineos para ver su obra, aunque sea a medias, pues está en fase de ensayo. El tema de la comedia ensayada trata de la necesidad de lo irremediable y frustrante que es la familia. Existe una madre - Mónica Randall - con “tics” de más. Dos hijas actrices María Molins y Cristina Plazas - y el novio, más joven, de mamá Xicu Masó y Mariano - Ramón Madaula.
C. PLAZAS R. MADAULA M. RANDALL  X. MASÓ

M. MOLINS

FOTO: ALBERTO NEVADO

Silvia advierte que el poder sortear las dificultades de la obra ha sido gracias a este grupo de actores.

  • Ha sido, para todos, mucho de aprendizaje y dolor. Es una comedia difícil si se puede llegar al fondo. No es sólo una comedia, sino algo más. Lo hemos conseguido gracias a actores como María Molins que posee una gran cantidad de registros, Cristina Plazas que en la obra es la actriz de la actriz y también en su profesión, y de Ramón no hablo, pues es mi pareja. En cuanto a Xicu Masó, son fabulosos sus registros, y luego está Mónica Randall, que hemos conseguido vuelva al teatro.

MÓNICA RANDALL/ XICU MASÓ
FOTO: ALBERTO NEVADO

Esta ausencia del teatro, por parte de Mónica se explica según Silvia porque…

  • …tiene su vida arregladita y elige lo que quiere. Dijo sí. Está deliciosa en su personaje. Ya la veréis en el estreno del viernes.

HACE MÁS DE 34 AÑOS QUE NO PISO UN ESCENARIO,
PERO NO SOY LA NOVIA DE
TUTANKAMÓN

Mónica Randall llega con retraso y se disculpa. Un equívoco. Al llegar el taxi al Teatro Valle Inclán, una luz le avisó: aquí no es. Lo que es en el Teatro Valle Inclán son los ensayos y representación de Una comedia española.

  • Esta es mamá – presenta Silvia.

Mónica Randall posee una cierta elegancia y un distanciamiento cercano aunque lleno de humor.

  • Hace más de 34 años que no piso un escenario, pero no soy la novia de Tutankamón, porqué empecé muy joven.

MÓNICA RANDALL
FOTO: ALBERTO NEVADO

Mónica pisó muchos platós de cine y televisión, de ahí que su rostro sea familiar para mucho público. Por lo tanto son 34 años sin teatro, pero no sin personajes. La causa de esa ausencia se debe, según Mónica:

  • No soy persona de trabajo duro. Prefiero la vida fácil. He cogido de la profesión lo fácil y dejo lo duro. Es dura la profesión de actriz y estás muy sujeta a las miradas, los temores e inseguridades. Todos los actores del mundo son iguales. He estado apartada y como la gente es muy amable, cada 2 ó 3 años me ofrecían algún proyecto, pero tenían “tourné y no me sentí capaz.

Cuando Silvia y su marido pusieron los ojos en Mónica, su entornó les desanimó: No va a querer”. A pesar de tales augurios negativos, llamaron a su puerta y le entregaron el proyecto. Había una esperanza: no había “tourné”.

  • Silvia y su marido me han caído muy bien y en teatro esto es fundamental pues si no hubiera sido así, les habría dicho “no”. Me llamó su marido, después estaba Silvia, que es simpática y el proyecto me apeteció porque estaba ella, Reza, dos Teatros Nacionales y no largo tiempo de teatro. Si hubieran sido dos años y dando vueltas, pues no.

Con respecto a los agoreros que disuadían de no llamara a Mónica, ésta declara:

  • Al actor hay que llamarlo, pues a lo mejor dice sí. Cantidad de amigos de Andalucía me dijeron: estás enferma de la cabeza. Les dije: No, no lo estoy me apetece. Es cierto que 34 años es mucha tela, pero es como andar en bicicleta. Se recuerda en cuanto pones los pies en los pedales. Esto del actor se nota ya en la primera frase. Se puede presentar un chico o chica muy monos, pero la pregunta inmediata es: “pero ¿habla?”. Y esto es importante, porque una vez que hablas lo haces delante y detrás del escenario.

MÓNICA RANDALL/MARÍA MOLINS
FOTO: ALBERTO NEVADO

La decisión de elegir a Mónica por parte de Silvia, a pesar de recibir un “no” por respuesta se debió a que…

  • Necesitábamos a una actriz de esa edad que fuese capaz de la comedia, el drama. Guapísima y bilingüe. Era perfecta para ser la mamá con novio más joven y que tenga dos cojones…dos ovarios. A nivel físico una actriz como Mónica, hay pocas.

De todos los personajes de la comedia que son actores, el de Mónica, que responde al nombre de Pilar, no es actriz, es la madre de las actrices Nuria y Aurelia, pero, en realidad…

  • …es la más actriz de todos, pues se desdobla.

Mucha experiencia interpretativa y cierta seguridad vital en Mónica crea un inevitable interrogante: ¿cómo dirigirla?


MÓNICA RANDALL/XICU MASÓ
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Por mucha experiencia que tengas somos como bebés y si confías en quien te dirige, tienes que obedecer. La condición es que quien me dirija, al menos sepa como yo, pero, en este caso, Silvia sabe más. Es necesaria, por otro lado, la confirmación del director con respecto a tu interpretación, pues te da garantías de que está bien. Y si te corrigen ello te da seguridad, pues notas que saben lo que quieren de ti.

Silvia Munt es actriz y esto para Mónica es un añadido positivo en la dirección.

  • Hay una ventaja en los buenos actores cuando dirigen – advierte Mónica. Son excelentes pues saben de los miedos porque los han experimentado. Y también han tenido que obedecer, estés de acuerdo o no con la dirección. Quiere decir que tienen más tacto.

UNA COMEDIA ESPAÑOLA:
UN JUEGO DE MUÑECAS RUSAS

Se comienza con el ensayo de la obra de ese autor español, pero en un momento determinado…

  • …se rompen los ensayos y entramos dentro de la cabeza de los actores – desvela Silvia. Hay una cierta complicidad con el público. Entramos en los miedos de los actores y sus obsesiones. Hacen entrevistas y se ve lo que piensan. Viene a ser como un juego de muñecas rusas, que una sale de la otra. Aquí igual: una obra sale de dentro de la otra y de ahí sale una actriz Cristina Plazas que se siente identificada con la obra.

C. PLAZAS/X. MASÓ/R. MADAULA
FOTO ENSAYO: CDN

Todo ese mundo está bien descrito por Yasmina Reza, lo cual no es un milagro puesto que…


MARÍA MOLINS/RAMÓN MADAULA
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Reza fue actriz y conoce muy bien todo este mundo. Ha pasado por todos los estadios de la profesión y lo hace sin contemplaciones y con crueldad. Es como si nos colocase un espejo en donde se reflejan los egoísmos, los egocentrismos y la mediocridad que tiene la profesión, que por otra parte es maravillosa pues nos permite refugiarnos en el imaginario y podemos hacer otras cosas, al interpretar los personajes, que nos liberan. El mundo de los actores es una continua esquizofrenia, en general, al existir el actor-persona y el actor-personaje. A veces somos muy parecidos. Otras no. Hay actores que hacen lo mismo fuera que dentro del teatro. Son iguales que el personaje.

Según Mónica:

  • Marina Rossell – cantante catalana que se inició en la canción en 1974 y pertenece a la generación de Lluis Llach, Ovidi Montllor, M. del Mar Bonet… - ha definido esta función como poliédrica, le parecía un Picasso. Podría desarrollarse en otro sitio y no en una sala de ensayos. Es una función muy original y una puesta en escena muy valiente y arriesgada. Es una comedia desnuda, un ensayo sin más.

MARINA ROSELL
(ACTUACIÓN EN EL LICEO, SEPTIEMBRE 2008)
FOTO: JUAN MIGUEL MORALES

PARTIR DEL “ENSAYO DE LA COMEDIA”
ES FUNDAMENTAL

La prehistoria de lo que ha tomado cuerpo sobre el escenario, ha sido ardua, según Silvia:


C. PLAZAS/ R. MADAULA/ M. MOLINS
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Trabajé mucho en el texto, pues soy francesa por parte de madre. Me llevó muchos meses, con lo cual te lleva a todos los sedimentos y pliegues. Hace cuatro o cinco años se estrenó en París y no fue muy bien. La puesta en escena era un tanto tópica: todo rojo con un toro y muchos tópicos españoles. No jugaron a lo que podía ser la obra: es un ensayo y este punto de partida es fundamental, pero después hay que entrar en todo lo que hay detrás: Cinco actores entran en ese espacio y comienzan a vivir. Se imaginan una vida en diagonal. El espectador ve lo que supone un ensayo. Entramos en el juego de vernos a nosotros mismos desde fuera, observar nuestros propios tics. Esto permite una visión de la obra muy divertida y, en parte, fomenta la crítica de la crítica de la crítica. En todo este juego es importante la complicidad del público.

MÁS ALLÁ DE LA COMEDIA:
UN DRAMA PERO CON SENTIDO DEL HUMOR

Calificarla como comedia es solamente algo aparente.

  • En realidad Yasmina hace un drama, pero con sentido del humor. Te ríes y ves pero qué horror. Te hace ver que esto pasa. Es lo mismo que cuando estás en un entierro en el cementerio de una persona y lo dramatiza, pero, de pronto un acontecimiento hace que se convierta en risa.
  • Cuando asistes a esas comedias navideñas – observa Cristina Plazas -, y ha sido horrible porque  tu cuñado ha bebido de más y ha dicho cosas inconvenientes. Te ríes, pero ha sido horrible. Eso es Reza.

RAMÓN MADAULA/CRISTINA PLAZAS
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Cualquier comida de Navidad es Reza. En una familia. cuando te quieres salen estas cosas.

RAMÓN MADAULA ES ACTOR-MARIANO.
NO ESTÁ MUY LEJOS DE MÍ

Ramón Madaula es el actor-Mariano de edad de 40 a 50 años, de clase media, urbano y con ciertas inquietudes.


RAMÓN MADAULA
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Esas características no están muy lejos de mí – confiesa Ramón. Reza trata con mucha inteligencia este período de edad donde uno empieza a ser consciente de que ha llegado al ecuador de la vida y compruebas que ya has vivido más de lo que te queda por vivir. Por eso, puedo entender muy bien su situación emocional, que me es muy cercana. Los personajes de Yasmina son muy ricos. Es necesario profundizar en ellos. El actor que interpreta sin profundizar, puede llegar a aburrir. Yo necesito conocer las motivaciones del personaje. Es básico saber porqué hace lo que hace.

MARÍA MOLINS:
ES UN TRABAJO APASIONANTE
PASAR EN UNA FRACCIÓN DE UN PERSONAJE A OTRO

María Molins es la actriz-Nuria. Un doble personaje cuyos caracteres…


MARÍA MOLINS

FOTO: ALBERTO NEVADO
  • …son muy diferentes – según María. La actriz es una persona vulnerable, frágil. Vive en el mundo de la poesía, de lo lírico y etéreo. A ella le parece maravillosa la magia del teatro. Como Nuria es una actriz española que ha triunfado en su profesión. Tiene mucha desenvoltura y desparpajo, casi insolente. La actriz no se siente bien en su personaje. Le encantaría mejor interpretar a la Sonia de Tío Vania: un personaje apacible, una mujer poco atractiva. Todo lo contrario a la Nuria fuerte, insolente y triunfadora.

Como María Molins, este doble juego…

  • …es un trabajo apasionante porque interpreto dos personajes muy diferentes y pasar en una fracción de un personaje a otro. De la mujer frágil a la actriz triunfadora. Para ayudarme a este tránsito rápido, pienso en un adjetivo para cada una y cambiar la colocación del cuerpo, la postura corporal.

CRISTINA PLAZAS:
TRES PERSONAJES Y TODOS ELLOS ACTRICES

Cristina Plazas es la actriz- Aurelia, que vienen a ser tres personajes en uno…

  • …o cuatro, si me cuento a mí misma. Yo, Cristina Plazas, interpreto a una “actriz” que está ensayando una obra española, donde a su vez encarna a una actriz, Aurelia, que a su vez está ensayando una obra búlgara de los años 70 donde interpreta a la señorita Wurtz, profesora de piano. La “actriz” es alegre y positiva; Aurelia posee una dosis de amargura y cinismo, y la señorita Wurtz es una profesora de piano atormentada por su amor intenso hacia su alumno, mayor que ella y de escaso talento.

CRISTINA PLAZAS
FOTO: ALBERTO NEVADO

XICU MASÓ,
UN HOMBRE FELIZ
QUE SE CONTENTA CON LO QUE TIENE

Xicu Masó interpreta al actor-Fernando. Como Fernando mantiene una relación Pilar, la madre de las dos actrices.


XICU MASÓ
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Fernando asiste desde fuera a los pequeños o grandes desastres de la célula familiar: madre e hijas. En contraste con los demás es un hombre feliz, que consiste en conformarse con lo que uno tiene. Es una buena persona y comparado con los demás resulta más positivo. Para interpretar a ambos personajes he recurrido a diversas escuelas de interpretación, transmitiendo mucha verdad, que sean creíbles y no haya sobreactuación. Sí necesito comprender bien el texto y que llegue a saber que el personaje tiene esta y otra característica.

UN ESPACIO ESCÉNICO DESNUDO
DE XAVIER MILÁ

La escenografía varía con respecto a la versión francesa. Xavier Milá es el creador y tras diversos intentos y el proceso de ensayos…
  • …dejamos el espacio desnudo, sin patas en los laterales y de fondo las mismas paredes del teatro. La escenografía dibuja un decorado que se tiene que construir, un módulo central levantado a tres alturas, como una isla sobre un gran suelo de lona girada unos 7 grados para hacerla más dinámica. Al fondo del escenario unos plafones apoyados de lo que sería el futuro decorado, donde se proyectará el propio actor filmado en directo. La escenografía apunta a un cierto realismo que termina siendo conceptual.

BOCETO ESCENOGRÁFICO

PATRICIA MONNÉ
HA DISEÑADO UN VESTUARIO
QUE SE INTEGRA EN EL PERSONAJE
Y SIGUE LAS INDICACIONES DEL TEXTO.

El vestuario de Patricia Monné sigue la línea actual, ajustándose a las referencias de Yasmina en el texto, que son muy precisas.


MÓNICA RANDALL
(CUELLO DANTON)
FOTO: ALBERTO NEVADO
  • Me han guiado dos ideas: Una integrarlo perfectamente con cada personaje y cada actor de manera que pase desapercibido. Hacerlo casi invisible. La otra seguir las referencias que proporciona el texto y buscar las prendas con las características que indica. Casi en su totalidad el vestuario se ha comprado, salvo la blusa con cuello Danton – diseño de la época de la Revolución Francesa, 1790 -para Mónica Randall.

Los colores han ido desde los malvas a rosas, colores de tierra y verdes oscuros.

LUCHA ACÚSTICA EN LOS TEATROS

Cuando Mónica Randall aludía a sus 34 años sin actuar en teatro, conscientemente y con humor marcaba una sutil diferencia entre sus actuaciones en cine/TV y en teatro.

  • Basta elevar la voz. Bueno es algo más. Hace años me desencanté con el mundo de la interpretación. Recuerdo que hablando con Adolfo Marsillach le decía esto mismo y que me iría retirando poco a poco. El me aconsejaba que hiciera teatro, que allí encontraría los orígenes de la profesión, y efectivamente es así. Haciendo televisión te falta tiempo para elaborar y con el cine pasa un poco lo mismo.

El “basta elevar la voz” hoy cada vez es menos patrimonio del teatro, pues con más frecuencia se trabaja con micrófonos. En esta ocasión será así. Hay un revuelo ante este tema y una acusación contra los nuevos arquitectos de teatro que no cuidan la acústica al construir teatros o auditorios, cuyo centro es la “palabra audible”. Entre estos teatros está el Teatro Valle Inclán.

  • Actuamos con micrófonos – advierte Silvia cuando la acústica es mala. De lo contrario no. Por ejemplo si fuera en el María Guerrero, no sería necesario.


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande