.:: Información General ::.

THE DYBBUK

“EL DYBBUK CONDUCE A UNA CRISIS
QUE DESEMBOCA EN ORDEN...”

Krzysztof Warlikowski


Krzysztof Warlikowski (Szczecin, Polonia, 1962) se ha presentado la temporada 2008 en Madrid en el Teatro Real dirigiendo la ópera El Caso Makropulos. Vuelve en el Festival de Otoño 2008 al frente de la Compañía teatral TR Warszawa con un texto un tanto curioso: The Dybbuk.

Para el propio Warlikowski The Dybbuk

  • Es la continuación de la vida. Es también el testimonio de la transmigración de las almas. Hoy, el dybbuk encarna la memo­ria de la que no nos queremos librar, que queremos cultivar, la memoria que tiene el poder de salvarnos.

K. WARLIKOWSKI

TR WARSZAWA
UN ESPACIO PARA LA EXPRESION JOVEN


GRZEGORZ JARZYNA
La Compañía TR Warszawa (antiguo Teatro Rozmaito¶ci) es relativamente joven, no más allá de 1998. En ese mismo año fue nombrado su director artístico: Grzegorz Jarzyna (Chorzow, Polonia, 4 – I -1968). En aquellos años era el profesional más joven en ocupar un cargo semejante en Polonia.
  • En 1997, me gradué en la Academia de Teatro de Cracovia – declara Grzegorz - y fui invitado a dirigir una obra en Varsovia en este mismo teatro. Mi primera producción fue Bzik tropikalny (Locura tropical), que ha seguido en el repertorio durante más de ocho años.

Grzegorz, entiende el TR Warszawa como

  • El espacio para la expresión joven.

Esta declaración de principios se ha ido plasmando en las producciones posteriores que ha permitido ser invitado en el extranjero:

  • como el Wiener Festwochen (Viena), Hebbel Theatre (Berlín), Bouffes du Nord (París), Abbey Theatre (Dublín) y en Lille, Lyon (Francia);
     
  • en importantes encuentros teatrales como el Festival de Théatre des Ameriques (Montreal), Harbourfront Centre's New World Stage Festival (Toronto), Divadelna Nitra (Eslovaquia), Image en Satu Mare (Rumanía), Bonner Biennale (Alemania), Golden Lion en Lvov (Ukraine) o los Festivales de Avignon, Edimburgo, Londres y Vilnius.

El TR Warszawa se ha convertido en uno de los teatros más populares de Polonia. En los últimos años ha ganado la reputa­ción de ser una compañía abierta a ideas interesantes conservando la tradición. Esto se refleja en el éxito obtenido en estu­dios sobre el joven teatro europeo y en los grandes premios recibidos en diversos festivales.

Grandes directores polacos, como Grzegorz Jarzyna, Krzysztof Warlikowski y Jan Klata y reconocidos actores han trabajado en él.

THE DYBBUK
HACER JUSTICIA TRAS LA MUERTE

The Dybbuk es una producción que se estrenó en octubre de 2003 en el Midzynarodowy Festiwal Dialog (Festival Internacional de Teatro Dialog) en Wroklaw y se ha mantenido en repertorio. El título es un tanto enigmático para naciones que no han estado muy en contacto con el mundo judío, no así para Polonia.


FOTO: STEFAN OKO£OWICZ

En la comunidad hebrea Dybbuk es un espíritu condenado que toma posesión del cuerpo de una persona viva, el espíritu quiere ser vengado del pecado cometido, pide reparación del mal y de las injusticias experimentadas en vida poseyendo el cuerpo de un familiar.

Tadeusz Sobolewski es crítico de la Gazeta Wyborcza y, para él, The Dybbuk es…

  • …la negación del senti­mentalismo oscarizado de las películas sobre los judíos y el holocausto, de esas escenas que permiten al espectador derramar una lágrima y volver tranquilamente a su realidad cotidiana. Es una voz honesta y dura, imbuida en su propia sensibilidad y carnalidad. Una voz que parte de la experiencia de la generación que tiene ahora cuarenta años y también de su no experiencia de la Fatalidad y de Dios. Una no experiencia que, sin embargo, también es perturbada por el dyb­buk judío, ese espíritu condenado que según la tradición hebrea toma posesión del cuerpo de las personas vivas para expiar sus pecados o subsanar las injusticias que sufrió en vida.

WARLIKOWSKI DEUDOR DE
SZYMON ANSKY Y HANNA KRALL

Krzysztof Warlikowski es el director pero también el adaptador de tres textos que conforman este Dybbuk: El primero está compuesto por siete cuentos cortos, el segundo es Dybbuk de Szymon Ansky y el tercero es de Hanna Krall.


SZYMON ANSKY
Szymon Ansky (Vitebsk,Rusia, 1863 – Varsovia, 1920) es un escritor yiddish.  Su verdadero nombre es Shloyme-Zanvl Rappoport.  Muy joven, adquiere prestigio como conocedor del Talmud. A los 15 años reniega de su religión y se apunta al socialismo.  A los 24 años se emplea como minero en Rusia. Después de tres años es expulsado por la policía de Tsar. Uno de sus poemas Die Shvue se convierte en el himno del partido.


ISAAC-LEIB PERETZ

Literariamente Ansky admira al escritor de lengua yiddish y hebrea Isaac-Leib Peretz (Zamosc, Polonia 1901-1969), uno de  los grandes clásicos de la literatura yiddish.

Ansky se reconcilia con la cultura judía y comienza a escribir en yiddish abriendo camino a la lengua yiddis y al teatro yiddish. Fue un gran conocedor del folklore judío y ello fue una buena fuente de inspiración para escribir Dybbuk. Con la  revolución de 1917 se exilia y se instala primero en Vilnius y después de la primera guerra mundial en Warszawa, donde morirá a los 56 años de una neumonía.

 

Hanna Krall (Warszawa, 1937), es una escritora polaca de origen judío, la cual durante la Segunda guerra, consiguió sobrevivir de la persecución nazi porque vivió escondida. Posiblemente su obra más interesante sea Ganarle a Dios (1977), traducida al español. La obra está estructurada en forma de diálogo entre Hanna Krall y Marek Edelman, el superviviente de los comandantes de la insurrección del gueto. Ganarle a Dios ilumina desde una perspectiva nueva uno de los episodios más terribles y destacados de la Segunda Guerra Mundial.
HANNA KRALL

La narración de Szymon Ansky nos cuenta la historia de una joven que debe elegir entre verse obligada a casarse contra su voluntad o ser poseída por el alma de su verdadero amor, que murió joven.

La historia que nos cuenta Hanna es más reciente y trata de un hombre que desde pequeño ha estado habitado por un hermanastro muerto en el gueto de Warszawa. Al nacer su propio hijo, debe decidir si expulsa a su visitante sobrenatural.


FOTO: STEFAN OKO£OWICZ

Título: The Dybbuk
Autor: Basado en textos de Szymon Anski y Hanna Frall
Adaptación: Krzystif Warlikowski
Traducción: Awiszaj Hadari
Música: Pawel Mykietyn
Escenografía: Malgorzata Szesniak
Diseño de iluminación: Fellce Ross
Vestuario: Elzbieta Koltonowicz Ewa Sokolowska
Maquillaje: Monika Fetela
Ayudante de dirección: Katarzyna Luszczyk
Director de escena: Lukasz Józków
Director técnico: Pawel Kamionka
Iluminación: Dariusz Adamski
Sonido: Lukasz Fallnski
Brigadier: Andrzej Tuszewicz
Técnicos: Tadeusz Tomaszewski, Karol Korytko
Técnicos de atrezo: Kazimierz Fabisiak
Compañía: Tr Warszawa
Coproducción: TR Warszawa y Wroclawski Tear Wspólczesny
Intérpretes: Stanis³awa Celinska, Ewa Da³kowska, Magdalena Cielecka, Renate Jett, Maja Komorowska, Maria Maj, Andrzej Chyra, Marek Kallta, Redbad Klljnstra, Zygmunt Malanowicz, Jacek Poniedzialek, Jerzy Senator, Maciej Tomaszewski, Ma³gorzata Bereza, Tomasz Tyndyk
Dirección: Krzysztof Warlikowski
País: Polonia
Idioma:
polaco (con sobretítulos en español)
Duración aproximada: 2 horas y 20 minutos (sin intermedio)
Estreno En España
Estreno en Madrid:
Naves del Español/Matadero Madrid, 1 – XI -2008

FOTO: KRZYSZTOF BIELINSKI

FOTO: STEFAN OKO£OWICZ


Raimundo Bellas
Copyright©rbellas


MATADERO MADRID
NAVES DEL ESPAÑOL

DIRECTOR: MARIO GAS
PASEO DE LA CHOPERA, 14
28045 - MADRID
METRO: LEGAZPI, LÍNEAS 3 Y 6
BUS: 6, 8,18,19, 45,78 Y 148
CERCANÍA: EMBAJADORES
http://www.munimadrid.es
Entradas: Sucursales de la Caixa de Cataluña
y Tel-entrada (24 horas) 902 10 12 12