.:: Entrevista ::.

ANTÍGONA

Francis George Steiner (París, 23 de abril de 1929), es crítico y teórico de la literatura y de la cultura, y escritor. Se le ha considerado como uno de los intelectuales más preeminentes, desde mediados del siglo XX, a nivel internacional. Se ha interesado especialmente por la literatura comparada. En 1984 publicó: Antigones (Antígonas: una poética y una filosofía de la lectura, Barcelona, Editorial Gedisa, 1987) y ha calificado a la Antígona  de Sófocles.

La más excelente de las tragedias griegas.

Ahora llega una nueva versión por la compañía La Perla 29 y dirigida por Oriol Broggi. Al Teatro de la Abadía viene ya con unas credenciales favorables: Premio al mejor Montaje Teatral en la XII Edición de los Premios Butaca de Teatro y Cine de Cataluña. También ha obtenido el galardón de Mejor Dirección Teatral para Broggi.

ANTÍGONA,
LA TRAGEDIA SOBRE EL SER HUMANO

Recurrir a Sófocles (496 - 406 a.C.) y en concreto a Antígona es siempre enriquecedor porque el autor griego centra su tragedia sobre ser humano y éste consigue traspasar el tiempo humana en lo que tiene de sus vivencias más profundas. El colectivo La Perla 29 motiva su elección del título aduciendo la importancia que Hegel da a esta obra:

  • En Antígona, según Hegel,  se encuentra la pugna entre las esferas humana y divina, la de la familia y la del Estado. Está también la confrontación entre la prudencia y la osadía, la feminidad y la masculinidad, la vejez y la juventud. Y siempre, y en todo, lo que nos hace humanos: la duda, la búsqueda de la verdad, el debate, la construcción de unas normas y de una identidad común.

El ateniense Sófocles es casi un hombre renacentista: poeta, estratega, tesorero del Imperio, actor y muy popular.  Le tocó participar de los momentos más conflictivos de Grecia y tener la suerte de coincidir con el fructífero período de Pericles, en el que se crean obras maestras pero también acaecen las grandes contiendas bélicas: las guerras Médicas, las del Peloponeso y el enfrentamiento entre Atenas y Esparta.    


SÓFOCLES

La seducción de Sofócles por parte de La Perla 29 proviene de que…


BABOUCARR MBYE CHAM
PEP CRUZ
FOTO: FERRAN MATEO
  • …representa la madurez de la tragedia clásica entre la lírica y la épica de Esquilo y la recreación psicológica de Eurípides. Una tragedia en la que la figura humana encuentra la armonía en el equilibrio entre los dioses y las bestias. Y en la que la ruptura de ese equilibrio representa la deshumanización y la catástrofe. En Antígona, Sófocles explora ese difícil equilibrio. Y lo enriquece con la confrontación plural entre sus personajes.

EDIPO Y SUS HIJOS
UNA GRAN SAGA

Antígona es una de los últimos descendientes de esa gran saga griega que comienza con Layos, rey de Tebas y su esposa Yocasta de los cuales nacería el mítico y desgraciado Edipo

Salvador Espriú en su prólogo a Antígona nos pone en antecedentes:

  • “…Recordaréis que Layos, el rey de Tebas, hijo de Labdaco, del linaje de Cadmo, se casó con Yocasta, hermana de Creonte. El matrimonio era estéril, pero Layos deseaba fervientemente tener descendencia. Apolo, desde su oráculo de Delfos, le prohibió satisfacer ese anhelo: el hijo que tuviese le mataría y causaría la ruina de Tebas. Layos, haciendo caso omiso a la predicción, engendró a Edipo y atrajo así, sobre él y su casa, el odio del dios. Temeroso de la desgracia que le amenazaba, el rey ordenó al fin que se abandonara al recién nacido en el bosque y en la oscuridad, pero Edipo se salvó y creció, vigoroso y fuerte, lejos de Tebas. Un día, se encontró con su padre desconocido en un camino y lo mató en una pelea. Al llegar a su ciudad de origen, después de vencer a la Esfinge devoradora de hombres, se casó, por consejo de Creonte, con la reina viuda, su propiamadre. Tuvieron hijos: Antígona e Ismene, Eteocles y Polinicies. Al cabo del tiempo, fue revelado a Edipo su doble crimen. Yocasta se colgó, el hijo incestuoso se quitó los ojos. Recluido en un rincón de palacio, sin amor, solitario, Edipo, cansado de soportar los maltratos de Eteocles y de Polinices, maldijo a sus hijos varones: de él heredarían sólo la discordia y la guerra. Muerto el padre, los dos hermanos se disputaron el poder: según un pacto, tenían que ser reyes de Tebas un año cada uno. Pero Polinices fue desposeído de sus derechos y se dirigió, fugitivo, a Argos, donde se convirtió en yerno de Ardaste, señor de la ciudad. Allí planeó su venganza. Obtuvo la ayuda de su suegro y de otros príncipes, y marchó con un ejército contra Tebas. Con seis campeones embistió las puertas de la ciudad. Siete guerreros cadmeos las defendían y Eteocles era uno de ellos. Los dos hermanos se encontraron frente a frente, lucharon y se dieron muerte uno al otro. Caídos sin descendencia, Creonte, el nuevo rey, ordenó honrar la memoria de Eteocles y prohibió que Polinices, enemigo de Tebas, encontrara reposo según los ritos.

YOCASTA /EDIPO
MAITE BRIK/F. HERNÁNDEZ

TESEO/ANTÍGONA/EDIPO
J. LLANERAS/ C. JUAN
F. HERNÁNDEZ

EDIPO (F. HERNÁNDEZ)
FOTOS DEL CICLO TEBANO.
FOTOS: E. DÍEZ

A partir de aquí arranca la tragedia de Antígona.

  • El que desobedeciera ese precepto perdería la vida – continúa Salvador Espriú. Antígona, su hermana, enterró de noche el cuerpo medio devorado por los buitres. Al ser descubierta, fue condenada por crimen contra la ciudad. Tiresias, el adivino, intentó salvarla inútilmente. Hasta aquí los razones de los personajes.

CREONTE, LA RAZON DE ESTADO

ANTÍGONA, LA HUMANIDAD

Según Clara Segura, que interpreta a la heroína…


FOTO: FERRAN MATEO
  • Antígona llevará adelante su decisión de enterrar a su hermano Polinicies, contraviento y marea. No le importa que sea condenada a muerte. Desde el principio ya se plantea la tragedia. Ya se sabe que terminará muriendo, pero el espectador se engancha ya desde el principio. Posteriormente se irá asistiendo al desarrollo de esa idea. Con Antígona nos identificamos emocionalmente en ese deseo del ser humano de cumplir con el luto y reclamar el cuerpo de su hermano, nuestros seres queridos, para poder descansar. Es cierto que tiene mucho de trasfondo político, pero lo que mas llama la atención es su gran componente humano. 

Creonte es encarnado por Pep Cruz.

  • Creonte representa la razón de estado – afirma Pep-. Quiere castigar a su sobrina Polinicies porque ha venido a atacar Tebas. Lo ha expulsado de la ciudad y ahora, muerto, no permite enterrarle. Esta postura se enfrenta con la visión de Antígona que tiene como sagrado el enterrar a los muertos. También choca con el respeto que se tiene que tener con los muertos. Se crea, pues, un conflicto entre el concepto de los dioses antiguos y los nuevos. Conflicto, también, entre las cosas más tribales y las más legales.

Pep resume el mensaje de la Antígona de Sófocles:

  • La intolerancia siempre conduce al desastre.


PEP CRUZ
BABOUCARR MBYE CHAM
FOTO: FERRAN MATEO



ORIOL BROGGI

La versión es fiel al texto original, aunque la traducción no parte de griego sino de otras traducciones. Oriol Broggi ha preferido que su texto proviniese de catalán, castellano y francés. Jeroni Ribó y Rodon, y Manuel Pérez Subirana se ha encargado de esta tarea de traducción y adaptación.

  • Aunque filológicamente no se puede decir que es una traducción estricta – confiesa Oriol -, tiene una ventaja: el conseguir un texto riguroso. Este método también ha hecho que el texto esté más cercano al espectador.    
La acción se desarrolla en medio de los espectadores.
  • Con este recurso pretendemos que haya una mayor cercanía con el público – aclara Oriol.

Lo que llama la atención de esta versión a nivel plástica es que parece que estamos ante una obra oriental.

  • Tanto la escenografía como el vestuario – confirma Oriol -, están ambientados en una línea oriental. Tanto una como otros son muy sobrios. Además del aspecto oriental hemos insistido en su dimensión tribal. Con ello intentamos que todo se concentren sobre el texto que declaman los protagonistas. 

UN NUEVO ESPACIO ESCÉNICO
UN NUEVO LOCAL TEATRAL

Oriol Broggi y Pau Carrió se han encargado de crear el espacio escénico que tuvo una peculiaridad en su estreno. No se recurrió al local teatral al uso, sino a un edificio histórico, nunca identificado con el circuito teatral: la Biblioteca de Catalunya. Este urgar en edificios ajenos al teatro ya comenzó con la versión del Misántropo.


FOTO: FERRAN MATEO
  • La Nau de Llevant – declara laperla 29 -, se convirtió en el entorno perfecto para representar una obra de ambiente cortesano. Justo debajo del lugar donde representamos el Misántropo está el espacio de la antigua Escola d’Arts i Oficis. Se trata de una gran nave gótica de vuelta cruzada en desuso que, en un futuro inmediato, será restaurada para la biblioteca. El lugar idóneo para representar la Antígona de Sófocles.


PLANTA ORIGINAL
PLANTA ADAPTADA
TEATRO DE LA ABADÍA (MADRID)

Esta nueva localización teatral ha hecho que el público descubriera un edificio emblemático de la ciudad de Barcelona. Pero hay algo más según laperla29:

  • Se abre una nueva forma de vivir el espectáculo, así como potenciar el carácter fronterizo de la protagonista de la tragedia: Antígona es la lucha por la conciliación entre las leyes humanes y las leyes atávicas, entre los códigos de la civilización y los códigos naturales. La contemporaneidad del texto se complementa con la ventaja de ocupar un espacio con historia, aprovechando la precariedad estética actual de la nave para conseguir el marco ideal de representación.

El teatro de La Abadía no es una nave. Su configuración sigue el Teatro a la Italiana. Los actores sobre el escenario y los espectadores enfrentados a ellos en un tímido semicírculo de graderío. Para esta ocasión se ha organizado de modo diverso. Parte de los espectadores se sitúan sobre el escenario y otros en el graderío, de modo que queda un amplio pasillo entre los dos grupos, por el que circula Antígona y el resto de los personajes. 

La saga de Layos, Yocasta, Edipo, Creonte, Ismene, Eteocles, Polinicies y Tiresias, el 10 de octubre de 2003, resucitó en su totalidad en el Teatro Galileo dirigida por Manuel Canseco bajo el título genérico de Ciclo Tebano. Jornadas de cuatro horas en que pudimos asistir a las tragedias de todos los protagonistas de los cuales se ocuparon Sófocles, Esquilo y Eurípides.

CICLO TEBANO
VERSION Y DIRECCIÓN:
MANUEL CANSECO


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande