|
UN HOMBRE QUE SE AHOGA
de
ANTÓN CHÉJOV
en versión de
DANIEL VERONESE
abre temporada en el
TEATRO MARÍA GUERRERO
de
MADRID
Del 20 de septiembre al 21 de octubre de 2007
|
Comienza la temporada en el Centro Dramático Nacional de Madrid. El título es Un hombre que se ahoga en montaje de Daniel Veronese, el cual la temporada pasada estrenó en este mismo centro Mujeres que soñaron caballos, con reparto español.
Un hombre que se ahoga podría tener otro título Las tres hermanas de Anton Chéjov.
- Es una versión de Las tres hermanas – confirma Daniel Veronese –Trabajamos de modo muy radical, sin presupuesto. Ello nos ha obligado a trabajar sobre el texto y la acción y a replantearnos a los clásicos.
Una de las claves en las visiones de Veronese es:
- La desmitificación de las cosas. La incertidumbre e, incluso, el desconcierto, me permiten muchas veces modelos de comprensión alejados de los pensamientos uniformes Pensar lo impensable y habitar esas forma humanas intentando convertirlas esencialmente en formas más cercanas a lo humano. Y para eso debo pone en duda lo que se presenta como indubitable. Así nació esta versión: Un hombre que se ahoga.
|
|
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
UN TÍTULO INTENCIONADO
El título proviene de una frase de Urs Graf:
Un hombre que se ahoga, espía una mujer que se mata
|
- La primera parte de la frase es el título y esta frase me acompaña desde hace veinte años. Para mí esta frase es ver a alguien que muere por lo que desea del otro. La frase gravitó sobre mí durante un tiempo y después se decantó en Chéjov. Lo que uno desea es lo que no tiene y el vivir es tener un ansia mejor.
ACTORES CON CAMBIO DE SEXOS
Uno de los desconciertos es que los sexos han sido cambiados.
FOTO: SOLEDAD IANNI |
- Pero no se trata de travestismo – aclara Veronese. Simplemente están cambiados. Los hombres son las mujeres y las mujeres son los hombres. En realidad proviene de las dificultades de producción. Siempre comienzo por el proceso de los actores y luego viene cómo hacerlo. Eran 6 actores para hacerse cargo de Chéjov y ellos aceptaron. No encontraba obra por la edad que tenían los actores y pensé cambiar los personajes mediante el sexo. Lo que no cambié fue el nombre de los personajes. Actualmente, para mí Olga, Masha e Irina, los nombres con los que fue escrito, son los nombres de las 3 hermanas y no me las imagino con otros. Ahora veo a ellas encarnadas por actores y viceversa.
|
LOS ACTORES,
LA MÉDULA DEL TEATRO
Par Veronese los actores son la médula en el tratamiento de la obra:
- Mi trabajo está atravesado por varias constantes. Una de ellas es el enfoque que doy al mundo de los actores: crear una relación entre ellos. Uno trabajo para el otro y no para sí. Se trata de hombre y mujeres que salen a amar y a matarse, sin importar el tipo de sexo que llevan entre las piernas. Sin música, ni cambios de luz. Con un texto bastante sintetizado. Con escenas modificadas, cambiadas de lugar. Y con algunos personajes deambulando por la obra, asomados a veces en situaciones indebidas. Todo esto con la sana intención de transformar el escenario en un campo, lo más directo y fecundo posible.
LOS CLÁSICOS EN EL SIGLO XXI
Tal generosidad en la transformación de los clásicos, no es para Veronese cambiar por cambiar. Para él…
- …los clásicos permanecen valientes y valiosos, pero todos cambiamos y un nuevo encuentro con esas obras también podrían transformarse en acontecimientos desconocidos. Dentro de algunos años mi mirada sobre esta misma obra será distinta. Chéjov con su lúcido desencanto, por su parte parece decirnos que una idea similar mueve el mundo.
|
|
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
No hay vestido especial, ni música especial, ni iluminación especial para configurar un personaje. Con esta desnudez Veronese pretende que…
- …la gente vea que no estamos en el teatro. Aquí – por el Teatro María Guerrero – estamos en un teatro hermoso, pero la síntesis de recursos también es mínima. Lo más indispensable para contar este cuento.
A la vista de esta visión, no tiene mucho sentido el plantearse, como hacían los antiguos críticos, el valorar el trazado caractereológico del personaje. Y al no haber travestismo, como sucedía en el teatro de Shakespeare o en el japonés, tampoco vale la teoría de un teatro hecho sólo con hombres que interpretan personajes femeninos. Esto es otra historia.
¿VERONESE,
VAPULEA A LOS CLÁSICOS?
Los montajes de Veronese a partir de otros autores suponen un vapuleo de la versión original.
FOTO: SOLEDAD IANNI |
- Aquí no tanto – precisa Veronese. El Tío Vania sí fue muy versionado, pero con este texto hemos sido más cuidadosos, pues temía a los entendidos en Chéjov. Reduje mucho el texto, intercambié escenas según lo necesitaba en el escenario. Saqué personajes, pero es más reconocible que Tío Vania. Me doy todos los gustos. A veces respetamos a Chéjov y no tengo nada en contra de él si está bien y me gusta. Pero yo necesito este modo de trabajar cuando entro en un autor y más cuando trabajo con los míos (los actores de su grupo).
|
TEATRO FRENTE A LITERATURA DRAMÁTICA
Tal modo de trabajar tiene mucho que ver con la concepción que Veronese tiene del teatro:
- Hacer teatro es meterse en el teatro. Lo otro es literatura dramática que es maravillosa, pero es otra cosa. No quiero respetar determinadas estructuras que no me cuadran.
Toda esta filosofía que expone Veronese habla de la exigencia de un tipo de actores muy particulares y que, entre ellos, haya un cierto entendimiento previo o lo que es lo mismo el trabajo con un grupo permanente.
LOS ACTORES DE VERONESE
AMOR POR EL TEATRO
Mucho amor por el teatro parece tener los actores argentinos de Veronese, pues los espectáculos en los que intervienen no son la principal fuente de ingresos económicos. Los actores hacen otras cosas. La tónica media de ensayos suele durar unos cincos meses, aunque no a jornada diaria.
- Éramos 12 y no era fácil encontrar un día para poder encontrarnos. El ensayo de la obra se hace de modo fraccionado. Yo podía cada día y ensayaba aquella parte que ese día podía venir el actor. Nunca hubo continuidad y ellos lo sabían. Es muy trabajoso este sistema. Todo esto hace que la obra se cargue de una serie de elementos.
FOTO: SOLEDAD IANNI |
Toda esta filosofía sobre la escena y el modo interpretativo procede de una carencia en la producción reconoce Veronese.
- Son modos de abordar el teatro ante la falta de recursos, pero no quiere decir que sea la única forma de hacer teatro. En Argentina, debido a los medios con los que cuento, nos obliga a hacer esto. Lo ideológico procede de la falta de producción. Indudablemente si la obra está bien hecha y con medios me fascina. Lo importante es que suceda eso que llamamos teatro.
FUNCIONES
De martes a sábados: 20:30 h.
Domingos: 19:30 h.
|
PRECIOS
De 18 a 11 €
Miércoles: 50%
|
Título: Un hombre que se ahoga.
Autor: Daniel Veronese (A partir de Las tres hermanas,
de Anton Chéjov).
Escenografía: Daniel Veronese.
Producción ejecutiva en gira: Sebastián Blutrach
Asistente de dirección: Diego Curatella
Distribución: Producciones teatrales Contemporáneas
Intérpretes: Claudio de Passano (Olga),
Adriana Ferrer (Ferapont) , Malena Figó (Vershinin),
Marta Figueras (Solioni), Ana Garibaldi (Andrei),
Fernando Llosa (Anfisa), María Lubos (Chebutikin),
Pablo Massiez (Natasha), Elvira Onetto (Tusembaj),
Silvina Sabater (Kuliguin), Luciano Suardi (Masha)
y Claudio Toleachir (Irina).
Dirección: Daniel Veronese
Duración: 1h 30 m
Estreno en Madrid: Teatro María Guerrero (CDN),
20 – IX - 2007. |
|
FOTO: SOLEDAD IANNI
|
|