CARMEN LIBERTAD HASTA LA MUERTE
|
FOTO: JAVIER DEL REAL |
Estas dos últimas temporadas Carmen ha subido a los escenarios en varias ocasiones a nivel balletístico: Carmen del Ballet flamenco de Madrid (CLIKEAR) en la línea tradicional de la narración; la Carmen de la Compañía Nacional de Danza (CLIKEAR) trasladada a una discoteca y con pasos balletísticos neoclásicos y contemporáneos, y la Carmen de Víctor Ullate (CLIKEAR) en que Carmen es una modelo, a la vez que prostituta de lujo por decisión propia con un estilo neoclásico y otro mirando hacia la comedia musical.
El Teatro Real recupera otra Carmen muy peculiar y que, desde que se estrenó, en algunos lugares armó cierto revuelo por mor del uso de la bandera española. Se trata de la versión de Carlos Bieito estrenada en 1999 en el Festival de Peralada. El Teatro Real, en ese mismo año albergó a la Carmen de Emilio Sagi bajo la dirección musical de Luis Antonio García Navarro, que se repuso en 2002, dirigida musicalmente por Alain Lombard.
CARMEN ENTRE LEGIONARIOS
|
|
|
ANNA GORYACHOVA / FRANCESCO MELI FOTO: JAVIER DEL REAL |
La Carmen de Bieito traslada la historia a Ceuta en los años 70 y lo despoja de todo folclorismo. En estos últimos años este montaje se representó en el Auditorio de San Lorenzo del Escorial (2009), el Gran Teatre del Liceu de Barcelona (201 y 2015), el Palacio Esukalduna de Bilbao (2014) y en más de 30 teatros de Europa y América. El estreno en Madrid coincide con el aniversario de la reapertura del Teatro Real después de estar cerrado 72 años.
A lo largo de los 18 años el montaje ha ido multiplicando sus escenografías en los teatros donde se ha representado, pero manteniendo la misma dirección escénica. Debido a esa diversidad escenográfica y algunos puntos de adaptación, en palabras de Gregorio Marañón, presidente del Teatro Real
- cada representación se considera un estreno. Así va a ser en el caso de nuestra Carmen. Una Carmen que en el año 2011 recibió el Premio del Teatro Campoamor de Oviedo a Calixto Bieito. En el 2102 volvió a ser premiada con el Premio Franco Abbiati, uno de los más prestigiosos de Europa, otorgado por los críticos musicales italianos a la mejor puesta en escena.
|
|
FOTO: JAVIER DEL REAL |
|
El que Carmen sea un personaje calidoscópico, y por lo tanto sujeto a muchas interpretaciones, surge en el momento en que la Carmen de la novela de Mérimée sube a los escenarios. Joan Matabosch, director artístico del Teatro Real, recuerda que el relato de Merimèe
- era uno de los muchos que hay en los que un viajero civilizado francés viajaba a otras culturas y en ese viaje quedaba fascinado por lo exótico, lo extraño, o inescrutable, por lo lujurioso, por lo lejano. En aquella época España encarnaba esta imagen, y desde París se podía ver Sevilla con algo que tenía que ver con esta otredad. Actualmente es inimaginable, por esto muchos directores de escena actuales han optado por escenificar Carmen en otros entornos geográficos que permitieran mantener esa fuerza primitiva. Calixto Bieito ha logrado mantener esa fuerza sin renunciar a que la acción transcurra en España. Son los finales de los años 70 ente el final del franquismo y los albores de la transición democrática. Se trata de un territorio muy claramente fronterizo que no forma parte de la península. No está nada claro realmente dónde sucede. Podría ser Ceuta, el Norte de África, donde los españoles y los árabes conviven rodeados de un ambiente tenso y deforma latente una cierta violencia, que enmarca muy bien este relato. Hay contrabandistas.
Lo más importante para Joan es que este montaje nos explica Carmen con toda su crudeza.
- Es de una fidelidad absoluta a la obra, y nos permite comprender por qué el estreno de Carmen en la Opera Comique (1), en su época, fue tan polémico. Por qué las críticas destrozaron la obra y se la tomaron como una ofensa inaceptable provocando la desesperación de Bizet, el compositor, que murió a los pocos meses sin llegar a saber que ese fracaso absoluto acabaría convirtiéndose en la ópera más idolatrada de todo el repertorio. Este montaje es uno de los grandes clásicos de la dramaturgia operística contemporánea, del siglo XXI.
MARC PIOLLET, DIRECTOR MUSICAL. PONER EN ESCENA A PERSONAJES DE LA CALLE PODÍA CHOCAR EN AQUELLA ÉPOCA
|
|
|
MARC PIOLLET FOTO: www.madridteatro.net |
Marc Piollet se encarga de la dirección musical. Es, ya, familiar en el Teatro Real, pues dirigió Don Quichotte, C(h)oeurs (CLIKEAR) , L'elisir d'amore (CLIKEAR) y Tristán e Isolda (CLIKEAR). Para Marc el escándalo y rechazo de esta ópera en su estreno se debe a que
- el primer motivo es que estamos ante una ópera comique y los personajes no son dioses, ni son reyes, ni son hijos de reyes. Son personajes de la calle. Entonces poner en escena a personajes de la calle podía chocar en aquella época. Luego está el tipo de personajes. Tenemos a Don José que, aunque está en el ejército, es un pequeño mafioso forzado por un delito que había cometido. También tenemos esa relación de brutalidad entre Don José y Carmen que termina en un brutal asesinato por parte de Don José. No es que la música sea brutal, pero es verdad que estas escenas brutales podían reflejarse con ligereza o con ironía por parte de Bizet.
LA LIBERTAD HASTA LA MUERTE
Cada vez que Marc se pone ante un montaje de Carmen y, en especial, en el de Bieito se planea
- cómo reflejar mejor esa relación tan fluida que había en la época entre partes dialogadas y partes cantadas. Era una época en que había muchos melodramas, en los que se mezclaba con mucha facilidad las partes cantadas y recitadas. Entonces me he preguntado siempre qué intenciones tenía Bizet para ser lo más fiel a esta fluidez entre lo hablado y cantado. La orquesta toca y los diálogos son hablados. Esta relación entre lo hablado y lo cantado es muy importante, pues tiene una incidencia a nivel vocal y musical. Va en contra de amplias frases de la ópera. Carmen no tiene arias. Son canciones. El único personaje que tiene un aria es Mikaela. Personaje que no existe en la novela de Merimèe. Esto quiere decir que es muy claro que hay una oposición entre el mundo de Mikaela, un mundo pequeño y conservador, el de Carmen que tiene una música muy directa, habla y canta o canta y habla. Los diálogos que, de hecho, hemos tenido que recortar mucho porque eran muy largos, aunque queda una parte importante de diálogo, va disminuyendo según va avanzando la ópera y va ganando la parte dramática. Adquiere un mayor dramatismo hasta el final, donde es la música la que prevalece el culmen del drama. Hay una filosofía que podría resumirse en llevar la libertad hasta la misma muerte. Defiende la libertad hasta la muerte. Es un tono muy directo. Una música muy clara y directa y muy brutal en lo relativo a la relación entre los personajes laque Bizet compone.
El personaje de Carmen ha pasado por diversas interpretaciones. Desde una libertina que pervierte a Don José hasta ser la abanderada de la libertad. El negativismo sobre Carmen viene ya desde la novela de Merimèe, una vez que la conocemos a través del viajero y del propio Don José, un proscrito.
Un arqueólogo francés (el narrador) viaja por el sur de España y conoce al navarro Don José, un exmilitar. Le cuenta su historia: sus amores con una gitana sensual, Carmen. Lo apartó del ejército y lo arrastró al delito. Lo convierte en bandido. Don José acepta que Carmen esté casada con El Tuerto, un bandolero, a cuya banda se une, ciego de amor por Carmen. Colabora en emboscadas y crímenes. Al final, los celos le llevan a matar a El Tuerto en una pelea con cuchillos. Carmen se une a Lucas, un torero. Don José no soporta ese desprecio y acuchilla a Carmen, y la entierra. El remordimiento le lleva a entregarse a la policía. Es condenado a muerte.
|
JOAN MATABOSCH / MARC PIOLLET / IGNACIO G. BELENGUER / GREGORIO MARAÑÓN / ANNA GORYACHOVA / STÉPHANIE D'OUSTRAC / GAËLLE ARQUEZ FOTO: www.madridteatro.net |
Este montaje del Teatro Real cuenta con triple reparto, las mezzosopranos Anna Goryachova, Stéphanie d'Oustrac y Gaëlle Arquez (Carmen); los tenores Francesco Meli, Andrea Carè y Leonardo Caimi (Don José); las sopranos Eleonora Buratto y Olga Busuioc (Micaëla), y los barítonos-bajo Kyle Ketelsen, Vito Priante y César San Martín (Escamillo).
|
|
STÉPHANIE D'OUSTRAC |
|
|
|
GAËLLE ARQUEZ |
|
|
|
ANNA GORYACHOVA FOTOS: www,madridteatro.net |
|
STÉPHANIE D'OUSTRAC. UNA MUJER QUE RECLAMA SU LIBERTAD Y ESTÁ DISPUESTA A PAGAR UN PRECIO MUY CARO
Stéphanie d'Oustrac (Rennes, Francia) ha cantado en los principales teatros de Francia y en varios escenarios internacionales. Posee un amplio repertorio y recientemente ha visitado la Opernhaus de Zúrich con Carmen. Para ella
- Carmen es un personaje múltiple. Se dice que los intérpretes tenemos que ser una página en blanco y no podemos ir con ideas preconcebidas. El que hayamos interpretado antes Carmen, no quiere decir que podamos llevar nuestras ideas, sino que tenemos que prestarnos a la visión que tiene el director de orquesta y el director de escena. Ellos han creado una historia de este personaje y lo han definido desde el principio. Hablando del escándalo que pudo producir Carmen en su estreno, hay que pensar que no solamente busca la libertad hasta la muerte. Es una mujer que reclama su libertad y está dispuesta a pagar un precio muy caro por ella. Eso es lo que chocó: una mujer no podía reclamar nada en aquella época. Calixto Bieito sitúa la historia en una categoría específica social y en un medio específico. Ahí es donde debemos plegarnos.
GAËLLE ARQUEZ, ESTA MISMA LIBERTAD LA INTERPRETAMOS CADA UNA DESDE NUESTRA PERSPECTIVA
Gaëlle Arquez (Francia) estudió piano y musicología antes de graduarse como cantante. Con un amplio repertorio y actuaciones en diversos escenarios internacionales, recientemente ha interpretado a Carmen en Bregenz (Austria).
- Es muy interesante y es muy especial un personaje - declara Gaëlle. Tiene un gran sentido interpretar un personaje como Carmen actualmente, interpretar esa libertad que reclama una mujer. Esta producción está muy cargada de violencia como ha dicho Marc Piollet. Calixto Bieito sitúa en escena personajes salidos de la calle. Están muy lejos del arquetipo, y en concreto Carmen lejos de la mujer fatal que seduce a los hombres. Para mí es interesante hacer una comparación con mi interpretación en Bregenz. Un montaje muy diferente. El mundo de Calixto Bieito es otro mundo. Como decía Stéphanie, debemos ser como una pasta de modelar al servicio del director. Por supuesto conocemos la historia y la partitura, pero hay una visión muy concreta que es lo que tenemos que dar. Lo que es apasionante es que esta misma libertad la interpretamos cada una desde nuestra perspectiva. Son como tres tipos de libertad.
ANNA GORYACHOVA, UNA MUJER VERDADERA, VIVA, VISCERAL, SACADA DE LA VIDA NORMAL
Anna Goryachova (Rusia) estudió piano y canto. En 2011 interpreta Melibea en Il viaggio a Reims en la Ópera de Flandes y debutó en el Festival Rossini como Edoardo (Matildedi Shabran). En 2012 ingresa en el conjunto de artistas de la Opernhaus de Zúrich. Recientemente ha retomado el personaje de Melibea en el Teatro dell'Opera de Roma.
- Esta es una producción muy especial y para mí ha sido inesperada - declara Anna -, y es muy interesante y muy intensa. Sobre todo está alejada de los clichés a los que estamos habituados: española, bella y con abanico. Aquí es una mujer verdadera, viva, visceral, sacada de la vida normal. Es violenta, cruel a veces. Otras veces está desesperada o es romántica. Ha sido una gran experiencia el vivirla. Cada vez profundizamos más en ella. Ha tocado algo dentro den nosotras. Es una producción muy interesante y muy intensa. Me gusta mucho.
Según Joan Matabosch, un tema relevante en esta versión es la violencia de género.
EL ORIGEN DEL FOLCLORISMO DE CARMEN
El que la tradición nos haya transmitido una Carmen folclórica, parece proceder de la remodelación de la ópera por un discípulo de Bizet, al comprobar el escándalo del estreno. Le dio la vuelta a la ópera
- Convirtió la Carmen Opera comique en ópera seria - informa Marc Piollet. Añadió recitativos y música. Eso ha hecho que la imagen dominante en la tradición del siglo XX ha sido una imagen modificada de la idea original de Bizet. Si uno pregunta por Carmen a cualquiera, le sonará la Carmen de las películas, el flamenco y todo eso, alejada de la idea original de Bizet. Es decir, la música de Carmen se ha utilizado en todas las salsas. Se ha amplificado a nivel de espectáculo. Seguramente la película de Zefirelli es lo que le sonará a la gente. Se ha manipulado la idea de Bizet. Va uno a París y n cualquier ascensor suena la Habanera de Carmen. En mi opinión era importante resituar la historia de Carmen y devolver a los personajes la idea original de Bizet. Por eso esta producción se aleja de ideas preconcebidas y de los mitos. Es una producción auténtica. La pude dirigir hace unos años en Barcelona. Esta puesta en escena refleja lo que la música quería contar: algo real, unos personajes muy vivos y muy crudos.
- Y muy humanos - interviene Stéphanie d'Oustrac -, y además esta es una historia universal, las relaciones entre el hombre y la mujer que nos afecta todos a lo largo del tiempo. Más alá de los decorados y los vestidos, hay algo profundamente humano con lo que todos nos identificamos. Por eso cada intérprete pone algo suyo en esa producción, e intenta buscar en sí algo más profundo que exprese esta crudeza, esta violencia, esta realidad del montaje de Calixto Bieito. Hay algo muy animal y muy directo, pero, sobre todo, profundamente humano y verdadero.
LA CARMEN DE MÉRIMÈE Y LA CARMEN DE BIZET
|
KYLE KETELSEN FOTO: JAVIER DEL REAL |
Joan Matabosch recuerda que en la obra de Mérimèe no se sabe quién es Carmen.
- Es un relato en primera persona en el que hay un viaje de un francés que está explicando la historia a través de las confesiones de ese Don José. Tanto él como Don José tienen motivos para hacer un retrato absolutamente perverso del personaje de Carmen. El viajero porque Carmen le había intentado asesinar par robarle, y Don José por motivos obvios. Está ajusticiado por un asesinato y le da su versión de los hechos. Está pintando un personaje tremendo. En el momento en que eso se adapta a texto teatral o a ópera, Carmen ya no es un personaje que otros dicen como era, sino que habla por sí misma. Potencialmente se puede convertir en un monstruo, un personaje mucho más peligros aún de lo que está en el texto de Merimèe. Por eso la adaptación de los dos libretistas - Henri Mailhac y Ludovic Halévy - es magistral. Logran encontrar una forma de paliar este peligro potencial enorme que tenía y que hubiera hecho del estreno un escándalo más monumental del que fue.
CARMEN ¿UNA MUJER EGOÍSTA?
Salvando la reivindicación de Carmen como mujer que busca la libertad, hay una componente un tanto egoísta en ella. Cuando ha arrastrado a Don José y se ha saciado, busca a un torero de fama. Parece lógica la reacción de Don José, aunque sea una violencia machista.
|
|
FOTO: JAVIER DEL REAL |
|
Para Gaëlle no se puede decir que sea egoísta
- es un personaje libre y moderno que reivindica su libertad. Quiere decidir. La generación jóvenes de cantantes puede aportar a este personaje toda su modernidad. Es un personaje independiente que se aleja de las convenciones y es capaz de decir no. Ese egoísmo es un reflejo de una búsqueda de equilibrio entre la historia con el lastre que trae la mujer, y esta reivindicación personal de libertad. Es importante también hoy porque la mujer tiene que seguir buscando su lugar.
Stéphanie d'Oustrac distingue dos elementos cuando se acerca al personaje
- Como artista admiro a esta mujer por esta reivindicación de su libertad, porque vive el presente y no piensa en nada más en ningún momento. Tengo un niño, y como madre y mujer que trabaja me siento obligada a dejar solo mucho tiempo a mi hijo y vivo inmersa en la culpa por ello. Carmen, en absoluto, no se siente culpable de nada. Vive las cosas tal como las siente y ¡basta! En este sentido la admiro, porque su vida es más fácil. Me gustaría ser así alguna vez. Al mismo tiempo no se amilana ante nada. Sigue hacia adelante sin mirar atrás. Es interesante ver cómo se sitúa esta mujer en el contexto de la época y cómo. Como intérprete, aunque admiro y me atrae este personaje, prefiero interpretar otros papeles más trágicos y atormentados.
Anna Goryahova considera la historia y por lo tanto Carmen como la fuerza del destino más que el carácter y las pasiones.
- Es un todo que lleva a la muerte. Me gusta el personaje, pero es un personaje muy fuerte.
Una pregunta frecuente es lo que pueda aportar Carmen a la actualidad. Para Joan Matabosch sigue vigente por la violencia de género, siempre presente. Este montaje al abordarlo con ese realismo lo pone más en evidencia. Recuerda que esta es la filosofía del Teatro Real. La ópera no es un acontecimiento de melodías bonitas, sino que busca el que tengan algo que decir. Por su parte Stéphanie d'Oustrac insiste en que
- lo que puede aportar esta obra en la relación hombre-mujer, es que aunque el hombre tenga la fuerza física, la mujer gana en el sentido de la fuerza moral e intelectual. Gana en seguridad. En el fondo es una mujer muy fuerte.
EL CONFLICTO DEL USO DE LA BANDERA ESPAÑOLA
Es inevitable no aclarar el conflicto que supuso el uso de la bandera española, que ha escandalizado a algunos y que desaparece en este montaje. Joan Matabosch sale al quite, precedido de una aclaración:
-
|
|
|
ANNA GORYACHOVA / FRANCESCO MELI FOTO: JAVIER DEL REAL |
La puestas en escena no son películas que quedan fijadas para siempre. Cambian en cada reposición dependiendo de la energía y de la personalidad de los artistas. Esto es más evidente en una puesta en escena de Calixto Bieito. El acento no lo pone en la escenografía, en el "atrezzo" o en las imágenes. Está puesto siempre de una forma muy clara en la dirección de actores. Esto puede ser muy diferente en cada espectáculo. De hecho va a ser muy diferente en cada uno de los tres repartos que van a defender esta producción en el Teatro Real. Hace casi 20 años del estreno en Perelada. El propio Calixto Bieito repensó la producción para el Liceo, y en el caso del Teatro Real, utilizaría la palabra ha "ajustado" la puesta en escena a las características de los repartos que la defienden, y, también, desde luego a las circunstancias (2) en las que nos encontramos de cara al estreno del Teatro Real.
NO CAMBIOS SINO AJUSTES
Joan subraya una diferencia de terminología en este caso.
- No se puede hablar de cambios, sino de ajustes decididos por el propio equipo artístico consciente de la situación del momento. Para mí un cambio es la alteración de lo que se quiere contar en una escena determinada. Un ajuste es una alteración de los elementos que juegan un papel en una escena, pero con la finalidad, precisamente, de respetar lo que se quiere expresar. Por lo tanto no hay cambios, sino ajustes. Si un elemento junto a otros juega un papel para expresar algo, resulta que está adquiriendo un protagonista que no debería tener no queda más remedio que buscar una solución alternativa, simplemente porque el acento debe estar puesto en lo que se expresa, no en los elementos que están allí para lograr ese efecto específico. Por tano no hay cambios, sino ajustes en un par de escenas que en estos momentos son imprescindibles, para que se pueda leer el montaje con la finalidad para la que fue entregado.
EN EL MOMENTO EN QUE ESTAMOS VIVIENDO ESTO SE TIENE QUE BUSCAR UNA MANERA DE REPENSARLO, Y ESTO ES LO QUE HA HECHO EL EQUIPO ARTÍSTICO
La concreción de tal reflexión se encuentra en un paralelo entre el cuadro de La Libertad guiando el pueblo de Eugène Delacroix y la escena del segundo acto de esta Carmen
-
|
|
|
LA LIBERTAD GUIANDO AL PUEBLO PINTOR: E. DELACROIX |
La mujer lleva una bandera francesa, pero el foco del cuadro no está puesto en la bandera, sino en la energía hacia la libertad. Si resulta que por la coyuntura lo que se come la atención del cuadro es el hecho de que la bandera está hecha girones, sucia, que parece salida de una barricada, que no está lo suficientemente rígida y parece que se pueda caer. Todo esto capta la atención del espectador y no deja leer el sentido del cuadro. En el montaje, como en el cuadro, la bandera era instrumental, no era el fin. Si un elemento instrumental que juega una función de contribuir a expresar algo se convierte en finalidad, significa que ya no nos sirve. Es en un par de casos como éstos en que hay ajustes. No hay cambios porque estos ajustes se han hecho para que no haya cambios, en el sentido en el sentido de lo que se quiere expresar. No afectan al montaje y el propio Calixto dice:"Estaban allí deforma instrumental". En el momento en que estamos viviendo esto se tiene que buscar una manera de repensarlo, y esto es lo que ha hecho el equipo artístico por ellos mismos. En las dos escenas en cuestión, en la primera desaparece y en la segunda no era una bandera, sino una toalla con los colores de la bandera, y esto remitía en la idea original del montaje, no a una bandera sino a un icono megakischt de tienda de "souvenirs" con iconos muy típicos de España. En la época del estreno el que tuviera los colores de la bandera parecía razonable, en estos momentos esto tiene una lectura que impide leer lo que la escena quiere expresar.
NO SE HA NEGOCIADO LO QUE TIENE O NO QUE ADAPTARSE
|
|
OLIVIA DORAY / ANNAGORYACHOVA / VINYES CURTIS FOTO: JAVIER DEL REAL |
|
Por parte de Gregorio Marañón subraya que para tales ajustes
- no ha habido ninguna negociación con el equipo artístico. Ha habido un trabajo exclusivamente profesional de enorme responsabilidad en los que en ningún momento se ha negociado entre la dirección artística del teatro y la dirección artística del señor Calixto Bieito. Lo ha decidido él. La libertad artística consiste en que el director musical va a dirigir como cree que debe dirigir. Las magníficas mezzosopranos van a interpretar lo que cada una piensa que es Carmen, como han dicho. Todas tienen un pequeño matiz. No se ha negociado con ellas cómo van a cantar su Carmen, y no se ha negociado lo que tiene o no que adaptarse. Todos están de acuerdo. Desde fuera no se ha negociado nada. Todo son conversaciones profesionales entre el equipo artístico que lleva el señor Matabosch y el equipo artístico del señor Calixto Bieito.
El tema de los ajustes entra dentro de la filosofía de trabajo, según Joan Matabosch. Le interesa principalmente el modo interpretativo de los cantantes.
- quiere logar una determinada tensión emocional en una determinada escena. Busca cómo lograr esto con cada uno de los artistas que tiene a disposición, de forma que se llega a ese resultado por caminos absolutamente diferentes según sea un cantante u otro. A veces hace cosas muy diferentes, pero, al final, están expresando lo mismo. Es su manera de hacer. Por eso en sus producciones los cantantes se creen mucho lo que hacen y lo defienden con uñas y dientes, porque es una energía que salía de ellos. Había llegado a convencerles para interpretar esta escena de esta manera, porque a eso se había llegado a través de ellos. Te sorprendía que el mismo cantante armase una crisis por banalidades, y dirigido por Calixto Bieito era capaz de defender acciones que te parecía que no fuera posible. Es estilo de dirección, por lo tanto, siempre, en las producción de Calixto Bieito el punto al que se llega es el mismo, pero la forma es muy diferente. Por eso estas producción tiene que hacer un ensayo partiendo de cero. Estas son producciones que casan muy mal con incorporar un cantante a última hora. Pegan un bajón descomunal cuando llega alguien y, simplemente, se aprende cuatro movimientos para salir del paso.
|
_________________
(1) Ópera Comique no quiere decir que sea una obra cómica sino que es un género que se opone a la ópera seria, que era lo que hacía la Ópera de París. Muchos de los argumentos eran cómicos y ligeros, pero no necesariamente. La diferencia era por tener fragmentos cantados y fragmentos hablados. Bajo este punto de vista Carmen es una Ópera Comique en cuanto al género al que pertenece, pero no es una ópera cómica. (2) El estreno coincide con todo el conflicto de la Independencia de Cataluña.
|