DOS PEOR QUE UNO AMOR SIN BARRERAS
|
FOTO: www.madridteatro.net |
|
|
|
PETER VIVES / MIREN IBARGUREN /MINER MONTELL FOTO: www.madridteatro.net |
Il servitore di due padroni, (1745) de Carlo Goldoni se conoció posteriormente como Arlecchino servitore di due padroni, y éste es el título que prevaleció. Quien le dio el nuevo nombre fue Giorgio Strehler, cuando la recuperó en 1947 para el Piccolo Teatro de Milán, y al proyectar la gira le pareció más comercial añadir el nombre de Arlecchino, que tenía mucho predicamento en Italia, por aquello de la Commedia dell'Arte. El montaje de Strehler tuvo una larga vida sobre los escenarios.
Con motivo del 300 aniversario del nacimiento deCarlo GoldoniLa Abadíaen coproducción con el grupoAnimalarioretomaba muy libremente el texto y creaba Argelino, servidor de dos amos (CLIKEAR).
A los Teatros del Canal viene una nueva versión que se ha titulado Dos peor que uno de Richard Bean, que trae bajo el brazo los éxitos de Londres y Broadway. La versión española tiene como adaptador a Paco Mir y como director a Alexander Herold, cuyo nombre va ligado al éxito de los años ochenta cuando dirigió en el Teatro Alcázar la novedosa y cronométrica comedia Al derecho y al revés (CLIKEAR).
NOS QUEDAMOS ENAMORADOS
|
|
|
TONI ALBADALEJO FOTOS: www.madridteatro.net |
ALEXANDER HEROLD
|
|
Tomo empezó con un flechazo amoroso en Londres según Toni Albadalejo, productor ejecutivo de la productora Anexa, cuando allí vieron la producción londinense, por James Corden, que interpretaba el papel principal.
- Nos quedamos enamorados, pues es un espectáculo total. Está todo lo que nos gusta: hay música, teatro, comedia, se ríe muchísimo. Cuando la vi comprendí por qué me dedico a esta profesión de producir teatro. Mi empresa Anexa es ya muy mayor. Treinta y cinco años haciendo teatro, y es precisamente por espectáculos como éste. Que te sorprenden, que no te dejan indiferente. Pasan cosas de verdad y están hechos para nosotros y para el gran público.
VARIAS PRODUCTORAS PARA ESTE EMPEÑO
Se estrenó en Barcelona hace un año y medio y fue necesario reunirse varios productores, que según Toni se caracterizaban por
- hacer cosas especiales. Están Tricicle, Dagoll-Dagom, el que hace musicales, Stage Entertainement (El Rey León), Zebra que es uno de los productores por el cual hemos venido a Madrid, un productor de Valencia, otro de Bilbao... O sea la gente que nos gusta y hemos hecho cosas hemos querido estar al lado de esta producción. Es una obra desconocida en España, pero no se debe perder la oportunidad de verla, pues no dejará indiferente al público. Nosotros nos quedamos en enamorados. Es un espectáculo que parece pequeño, una comedia de Boulevard, comedia del arte, pero es muy complicado pues hay muchas cositas.
|
|
|
FERMI HERRERO / TONI GONZÁLEZ / JAVI COLL FOTO: www.madridteatro.net |
La venida a los Teatros del Canal, un teatro público, Toni lo plantea como prueba de fuego.
- Venimos a un teatro fantástico, un teatro amigo para después podernos ver las caras en un escenario más comercial la temporada que viene.
LA GENTE SE ENTREGA TOTALMENTE
Alexander Herold se remonta a su primera venida a España con la mencionada comedia Por delante y por detrás, Al derecho y al revés, Qué desastre de función (CLIKEAR), Per davant y pel darrera y cuyo título original fue Noise Off,
- y con esté título en inglés lo pienso yo - precisa Alexander Herold. Noise off, probablemente, es la comedia más graciosa que he visto en mi vida, y cuando volví la primera vez vi cómo reaccionaba el público: meándose de risa, rompiendo butacas y riéndose. Cuando hace tres años fui a Londres a ver Dos peor que uno engañé a Toni para que viniera a verlo, provocaba la misma reacción en el National Theatre. El público se meaba de risa. Es la primera vez en 30 años que vi esta reacción. Literalmente la gente se colapsa y se entrega totalmente.
El secreto Herold lo descubre en que
- es Comedia del Arte de Goldoni, reescrita como comedia inglesa, y como tal requiere una precisión, una técnica, una sabiduría de colocar las frases, de hacer los "gagas" con una limpieza, que está fuera de lo común, pero que el resultado total todos los espectadores van a pasarlo de "puta madre", van a pasarlo "pipa".
AMÉLIE ANGEBAULTT/ SERGIO LÓPEZ/ NACHO OLIVARA / JOAN VIGO FOTOS: www.madridteatro.net |
DE VENECIA AL MEDITERRÁNEO
- Dos peor que uno confirma Paco Mir, autor de la versión española - es una versión de una versión de un original del siglo XVIII que, teniendo en cuenta cómo funcionaban las sociedades de autores en aquellos tiempos, probablemente también era una traducción de otra transcripción de cualquier otra adaptación. El original – Arlequín, servidor de dos patrones– se desarrollaba en Venecia; la versión del siglo XX transcurre en el Brighton de los sesenta, y esta que presentamos ahora se localiza en algún rincón indefinido del Mediterráneo de la misma década. El lugar es lo de menos porque lo que mueve una historia, que los más frenéticos calificarían de frenética, son los celos, la pasión, la venganza, el engaño, la esperanza, la corrupción, los equívocos, el derecho romano, el hambre, el honor, la liberación de la mujer, la rivalidad, el deseo, la codicia, y, por encima de todo, el amor; un amor que no conoce barreras. Todo es posible en un espectáculo que los más viajados calificarían de sorprendente: desde verte bailando en el pasillo del teatro al ritmo de un grupo pop, hasta que, sin saber cómo, aceptes subir al escenario para formar parte de la trama.
DE GOLDONI, EL ESQUELETO
|
|
|
MIREN IBARGUREN / FERMÍ HERRERO FOTO: www.madridteatro.net |
En opinión de Alexander Herold, Goldoni solo está en la base
- es el esqueleto, pero toda la carne es Richard Bean. El texto combina el virtuosismo de los "gags" goldonianos con el famoso sentido del humor inglés, una máquina perfecta de provocar carcajadas. Richard estaba buscando un texto para reaparecer en Londres y en principio pensaba con otra obra de Goldoni Los dos gemelos venecianos (1745) , que era también un vehículo para un éxito. Lo que no sé es por qué han elegido este texto.
Richard Bean (1956), está muy ligado, como autor, al Royal Court Theatre y al National Theatre. Por One man, two guvnors obtuvo en el 2011 el premio Crtitic's Circle Theatre Awards y el Evening Standar Awards como mejor obra de teatro.
A Alesander Harld lo tenemos asociado a aquel Al derecho y al revés, pero posee un larga carrera como director de comedias musicales (Buenos Aires) y muchos títulos de ópera. Últimamente escribió una obra para soprano y actriz, Vila Puccini que sigue en cartel por toda España.
PACO MIR, UNA MÁQUINA DE "GAGS"
La versión española en cuanto a la dirección parte de la versión inglesa
- en lo que respecta a la estética. Paco Mir y yo trabajamos mucho juntos. Paco es una máquina de encontrar "gags". El desafío está en encontrar el equivalente en España. Cuando haces una adaptación, incluso del francés que es muy parecido al español, hay sentidos de humor y ritmos diferentes. Un público encuentra gracioso algo que el otro público no lo encuentra. Paco es magnífico para este tipo de adaptación. A partir de ahí, pues volando.
TRATAMIENTO MUY TEATRAL
|
|
PETER VIVES / FERNANDO GIL / MIREN IBARGUREN / MIQUEL RIPEU FOTO: www.madridteatro.net |
|
El tratamiento de esta obra es muy teatral en cuanto que
utilizamos todos los trucos del teatro, pero no hacemos teatro dentro del teatro. Hay algo que no está en el texto y hace que sucedan cosas. El público nunca sabe lo que está en el texto y lo que pasa en ese momento.
LOS AÑOS SESENTA
CUANDO NO HABÍA MÓVIL
La época en sucede la historia es en los años sesenta.
- Si la comedia no la pones antes de 1996, el público se pregunta ¿por qué no sacan el móvil? Si sacas el móvil ya no hay más obra. Esta fecha la marca el móvil y se puede hablar de un antes y un después. El que se escoja los años sesenta, podría ser otra fecha más cercana a la aparición del móvil, es porque se trata de una época muy glamurosa. No hay ninguna razón específica. Simplemente es porque es bonito. Es una fecha suficientemente para estar alejado de nosotros y la gente no se pregunte por qué no sacan el móvil , pero cercano para que sea entendida.
EN CATALUÑA: LA FAMILIA DEL PUEBLO HABLABA CATALÁN
Dos peor que uno se estrenó en Cataluña y la adaptación se supone que contaba con el humor catalán, algo distinto del de Madrid. Cuando se representó Al derecho y al revés en 1986 , era la primera vez en España y aquella versión seguía más de cerca la versión inglesa. En esta caso no es así.
- Cuando yo llegué en 1986 era la primera vez que aterrizaba en España y no conocía el país. Cuando luego decidimos hacerla en Barcelona fui en el puente aéreo y oí a dos personas hablando en un idioma que no conocía y nunca había oído. Eran dos catalanes hablando. Yo les pregunté, porque soy muy descarado, y me explicaban el asunto del idioma en Cataluña. Entonces tuve la idea, que me apoyaron los productores, de hacer la versión bilingüe, la obra en español y la parte de detrás en catalán. Esta idea gustó mucho incluyendo al autor, porque es algo como si fuera en blanco y negro y en color. Sabes lo que es un ensayo. Era muy evidente. Entonces esta idea la hemos continuado. La familia que estaba en un pueblo hablaban en catalán. Aquí no lo podemos hacer.
|
|
|
MINER MONTELL / MIREN IBARGUREN / PETER VIVES / MAR ABASCAL / FERNANDO GIL
|
|
TONI GONZÁLEZ / FERMÍ HERRERO/ ANNA GRAS / JAVI COLL / MIQUEL RIPUE FOTOS: www.madridteatro.net
|
|