ÉRAMOS TRES HERMANAS LABERINTO DE VOCES Y SILENCIOS
|
FOTO: www.madridteatro.net |
Detrás de Éramos tres hermanas, está Anton Chéjov con Las tres hermanas. No se trata simplemente de un cambio de título, sino que es la reescritura de José Sanchis Sinisterra del texto chejoviano. Este proyecto entra dentro del ciclo del Teatro de la Abadía por abordar textos clásicos con "reescritura" y con poco reparto. En este montaje son solamente tres actrices: Julieta Serrano, Mariana Cordero y Mamen García. Antes del verano la Abadía descubrió este texto, y se vio que era la obra apta para este proyecto.
QUE EL TEATRO RESISTA LAS LEYES MEZQUINAS DEL MERCADO ES YA UN TRIUNFO
|
|
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA FOTO: www.madridteatro.net |
A José Sanchis Sinisterra el estreno le ha pillado en México, donde imparte un taller. Ello no es óbice para que lleguen desde más allá del Atlántico unas aclaraciones sobre su obra.
- En estos “malos tiempos para la poesía” - como nombró Bertolt Brecht otra época sombría -, que el teatro resista a las leyes mezquinas del Mercado ya es un triunfo. Y que lo haga desguazando un texto clásico, no para volverlo más digestivo, como es lo habitual, sino para acentuar sus fracturas latentes, sus claroscuros, sus enigmas, sus atisbos de una poética teatral aún no nacida, sus intuiciones de una humanidad crepuscular extraviada entre la memoria estéril y la esperanza vana… eso ya roza el desafío. Porque no es otra cosa lo que el “segundo autor” ha pretendido: destejer y tejer de nuevo - con otras tramas - la urdimbre estética y ética de un dramaturgo que, en la encrucijada de dos siglos pasados, supo entrever la desazón del nuestro.
Ante la sospecha de desbaratar una obra maestra, José Sanchis Sinisterra aduce
- Por último, para tranquilidad de quienes defienden la “intangibilidad” de las obras maestras, quiero anunciar que Las tres hermanas, tal como fue escrita por Antón Chéjov, no sufrirá por este “experimento beckettiano”, por llamarlo de algún modo. Su texto original nos sobrevivirá a todos. En esta apasionante travesía, que los vientos nos sean propicios.
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA / MARIANA CORDERO FOTO: www.madridteatro.net |
REESCRITURA NO ES LO MISMO QUE ADAPTACIÓN
El concepto de reescritura, que no es lo mismo que adaptación, entra en la corriente de aquellos pintores como Picasso en 1957 que reinterpretó cuarenta y cinco veces Las Meninas de Velázquez o Francis Bacon que lo hizo con el Retrato de Inocencio X, también de Velázquez.
Está practica, en literatura, es más frecuente de lo que parece, según José Sanchis Sinisterra:
- Sobre todo en el teatro contemporáneo, siempre y cuando la motivación posea una cierta razón de ser.. y naturalmente, el resultado justifica que la intervención del epígono. En Éramos tres hermanas mis motivos eran diversos, formales unos y conceptuales otros. Tantos unos como otros he creído encontrarlos en la obra de Chéjov, autor al que venero incondicionalmente.
Lo que da pie a Sanchis para esa reescritura son
- Los frecuentes "diálogos de sordos", las interrupciones mutuas, los monólogos que caen en el vacío, el "tiempo flotante" que a menudo lastra la acción dramática, los efectos corales, las reiteraciones, los silencios ... todos los síntomas de una socialidad enfermiza y de una comunicación estéril, además de anticipar las formas del diálogo dramático pinteriano - de Harold Pinter - , dibujan el diagnóstico de un colectivo humano que está a punto de caer fuera de la Historia. Como esas tres hermanas, que parecen haber caído fuera del tiempo y, a fuerza de ir quedándose solas - en palabras de Masha: "Nos iremos quedando solas ... para empezar de nuevo nuestra vida"-, no tienen otro destino que dar vueltas y vueltas a su pasado, quizás para llegar a saber algún día "por qué vivimos, por qué sufrimos",
TEATRO A DOS BANDAS PRIMERA VEZ EN LA ABADÍA
|
|
JULIETA SERRANO |
|
|
|
MAMEM GARCÍA |
|
|
|
MARIANA CORDERO FOTOS: www.madridteatro.net |
|
Una de las novedades de este montaje que firma Carlos Alfaron es la representación a dos bandas, primera vez que se hace en el Teatro de la Abadía.
Esta versión reduce Tres hermanas a su esencia: Olga, Masha e Irina, ansiosas por volver al Moscú de su juventud. Los demás personajes - el hermano, su novia, los militares ... -, aparecen a través de un juego de continuos quiebros: entre el presente, el recuerdo y la imaginación, entre el relato y la vivencia de estas tres mujeres. Moviéndose en un plano suspendido en el tiempo, las hermanas generan en sí mismas y en el público la atmosfera inquietante.
Carles Alfaro, es familiar en la Abadía: El Portero (H. Pinter), Las sillas (Ionesco) El arte de la comedia (Eduardo de Filippo)
- Este es un proyecto arriesgado - declara Carlos Alfaro-, y de ello es consciente José Sanchis Sinisterra, pero no se trata de algo experimental. El teatro siempre debe estar vivo y ser comunicativo. Esta propuesta lo es y, por mi parte he intentado dar la máxima humanidad a un laberinto de voces y silencios. No es fácil, pero no más difícil que cualquier otro texto. Cuando José Luis Gómez - director artístico del Teatro de la Abadía - me propuso este proyecto le dije:"Necesito hablar con el autor". No se trata de una obra reducionista o de una adaptación, sino que es una propuesta singular con una fidelidad enorme hacia el original, pero con una impronta y aroma "beckketiano", sin perder el alma de Chéjov. Se descubre que hay algo en común entre Beckett y Chéjov.
ME APETECÍA TRABAJAR CON LA COMPLICIDAD DEL AUTOR VIVO
La aceptación por parte de Carlos Alfaro viene de lejos porque hacía tiempo que deseaba montar un texto de José Sanchis Sinisterra.
- Me apetecía trabajar con la complicidad del autor vivo. Es un lujo, y este proyecto de Chéjov me convenció. En mi entrevista con José Sanchis Sinisterra, le pregunté "¿Tiene entidad por sí mismo este texto? ¿hay que tener una información previa?" Me contestó: "Tiene entidad y lo corroboro. En Chéov hay una dialéctica y una poética de lo no dicho". Era importante el tener claro que se podía trabajar de forma autónoma sin depender de Chéjov. Cuando entregué el texto a Julieta, Mamen y Mariana, era importante me dijeron:"Parece que está todo, aunque estructuralmente no tiene nada que ver". Era una buena noticia.
Otro tema a dilucidar era los nuevos conceptos de espacio y tiempo.
- Sanchis plantea un tiempo no newtoniano. Los personajes de Chéjov deambulan con obsesión por el pasado y el futuro. No son capaces de experimentar el presente. El pasado aparee como una hipoteca que no hay que abandonar. El futuro escomo una coartada para no abordar el presente. La conflictividad con el deseo no se soluciona y conlleva una serie de frustraciones. Con ese análisis de los tres tiempo Sanchis da en la diana. Sobredimensiona lo que ya está en el original.
EL TEXTO DE SANCHIS PARA ACTORES JÓVENES, IMPOSIBLE
Los tres personajes sobrepasan la edad madura. Ello se debe a que, para Carlos Alfaro
- yo no imaginaba a los personajes en la edad del original de Chéjov y de Sanchis. No me llenaba por el carácter, en el texto de Sanchis. Le dije que a los actores jóvenes les era imposible, debido a la madurez de los personajes, abordar a personajes tan complejos. me plante´´ afrontar los personajes desde otra edad. En realidad no hay edad. Tienen 380 años, por decir una cifra. Están en el Limbo. Los deseos se cruzan entre la fantasía o la realidad, y con los miedos. Se lo comenté a José Luis Gómez con cierto miedo en el cuerpo. Importaba crear un personaje humano sobre la felicidad. Con actores con un recorrido vital grande ¿cómo se afrontaba? En eso hemos trabajado. Se trata del paso deltiempo, que es el gran tema de Chéjov, pero que Sanchis lo enfatiza.
|
|
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA FOTO: www.madridteatro.net |
Este concepto al final queda resumido en una frase: "el tiempo pasa y me alegro de la vida".
- Para decir esto mismo Proust ha empleado miles de páginas. El teatro y la poesía lo puede afrontar en dos versos. El "hay que vivir" del final de Sanchis, las actrices maduras es lo que me aportan. Con actrices jóvenes me resultaría imposible. Son tres mujeres que afrontan sus circunstancias de manera muy diferente. Hay algo de desesperación y de concienciación por no ir a Moscú. Al final, mal o bien, afrontan el presente para construir la posibilidad de un futuro.
EL TEXTO ES UNA SUTIL SÍNTESIS DE LA OBRADE CHÉJOV
Julieta Serrano se sorprendió cuando le desvelaron su personaje, pues, dada la edad, pensaba que la llamaban para el personaje de Anfisa, la criada. Es Olga, la soltera que ve pasar el tiempo sin contraer matrimonio.
- Me sorprendí más cuando me dijeron: "Sois sólo las tres". Cuando vi el sentido de la historia, me apasioné. El texto es una sutil síntesis de la obra de Chéjov. Entramos en ese laberinto de voces y silencios. Es un trabajo difícil pues había que conjugar los recuerdos, el pasado, el presente presente. Todo ello mezclado como un exótico zumo de frutas, que tiene la obra de Chéjov. Era un regalo para mi edad, pues yo he hecho muy poco Chéjov. Hemos ido creando un mundo mágico y esperemos que llegue al público. Lo hemos hecho con mucha ilusión y fe en el texto y la dirección. Nunca había trabajado con un texto de Sanchis, a quien conocí de jovencito en Valencia, y me hacía ilusión
HEMOS ESTADO ENCLAUSTRADAS COMO EN UN CONVENTO
|
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA FOTO: www.madridteatro.net |
|
Mamem García es la hermana más joven, Irina, que aún cree en el futuro.
- Yo conocía Las tres hermanas. Me tuve que situar en la situación atemporal que promueve esta revisión. Es un montaje que mantiene la esencia del original, y el trabajo está tan presente que es benefactor para el público. La esencia es que hemos estado enclaustradas como en un convento. Yo ya había trabajado con Carlos y lo conocía. En este montaje me sorprendió, por la minuciosidad en cada momento del texto. Sobre todo el final y la "coña" de Moscú.
¿CÓMO SE METE MANO A ESTO? HE DISFRUTADO COMO UNA LOCA
Mariana Cordero interpreta a Masha, la esposa de un antiguo maestro que califica de mediocre.
- Adoro a Chéjov. Cuando leí el texto me dije:"¡Oh!, Dios mío, ¿cómo se le mete mano a esto?" "Puede ser que resulte maravilloso o que nos apedreen". Ha sido un trabajo arduo y difícil, pero apasionante, pues que vas encontrando el sentido. Por ejemplo, cuando Olga (Julieta Serrano) está leyendo es como si estuviera metida en la cabeza de mi hermana. Tengo 64 años, y por lo tanto tengo vivencias:"¿Era así o no?" Esas vivencias las he necesitado para sobrevivir. Te das cuenta que el pasado lo vives en el presente. Chéjov es tan importante que no puedes decir nada si no lo vives. Carlos como dramaturgo y director no permite que digas una palabra, si no sabes lo que significa. He disfrutado como una loca. Me da pena que terminen los ensayos
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA / MARIANACORDERO FOTO: www.madridteatro.net |
LA DIFERENCIA CON TÍO VANIA ES EL TRATAMIENTO DEL TIEMPO.
Este es el segundo Chéjov que Carlos Alfaro dirige. El primero fue Tío Vania. Este montaje con respecto al anterior reconoce que hay mucha diferencia.
- Lo diferencia el tratamiento del tiempo. Si haces la obra tal cual la escribió Chéjov se ve que hay una minuciosidad cronológica. El hecho de que se reduzca a tres actrices y no a varios actores como el original, como en Vidas Cruzadas, donde no hay protagonista, sino que es un entramado. Aquí la gracia es que al darle una perspectiva al tiempo, hay que reestructurarlo todo. Ver cómo empezar, construyendo en el presente el pasado se intuyen las razones de dónde estoy y por qué. Los personajes son espectadores de sus propias vida. Necesitaba ese distanciamiento. A ello se une un cuarto elemento que es la del creador, en este caso Chéjov, que es el hacedor del destino, que es lo que marca. Hay muchas trampas emocionales para no afrontar la realidad. A veces resulta cómico y patético. Existe cierto psicologismo que tiene que ser preciso y emocional.
|
MAMEM GARCÍA / MARIANA CORDERO / JULIETA SERRANO FOTO: www.madridteatro.net |
GRACIAS A LAS ACTRICES POR SOPORTAR EL FUNAMBULISMO CONTINUO
Ante todo este esfuerzo exigido a las actrices Carlos solo tiene palabras de agradecimiento.
- Quiero agradecer a estas tres señoras el soportar un funambulismo continuo, y sobre todo el memorizar, como sucede con Beckett, hasta que no se hace el trabajo dramatúrgico, que es cuando la palabra toma cuerpo y uno se entera de todo.
A este respecto, Julieta Serrano corrobora que
- La función se va haciendo.
Mariana Cordero concluye:
- La función no sería la misma si no la hubiera dirigido Carlos, por su forma de dirigir.
|
JULIETA SERRANO / MAMEM GARCÍA / MARIANA CORDERO FOTO: www.madridteatro.net |
|