|
RUDDIGORE O LA ESTIRPE MALDITA
Opereta de
GILBERT & SULLIVAN
Versión libre de
EGOS teatre
en el
TEATRO FERNÁN GÓMEZ
Mejor Espectáculo Musical
Premio de la Crítica de Barcelona 2007/08
Mejor Espectáculo
Fira Tarrega 2007/08
Mejor Maquillaje y Peluquería
|
Gilbert & Sullivan se puede decir que fue una marca teatral de opereta al final del siglo diecinueve. Tras esta firma está William Schwenck Gilbert & Arthur Sullivan y fueron creadores de catorce operetas, muy celebradas en el mundo anglosajón. El grupo catalán Dagoll- Dagom la emprendió con un Mikado y posteriormente con Los piratas de Penzance, ambientada en la costa brava.
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
Ahora, de Cataluña también, nos llega Ruddigore o la estirpe maldita, estrenada el 21 de enero de 1887 en el Teatro Savoy de Londres
· Se le conoce como “la ópera sobrenatural”. La música tuvo muy buena aceptación, pero la temática, demasiado escabrosa para la moral de la época, fue considerada de mal gusto, de manera que el espectáculo no gozó del éxito que se esperaba – recuerda Joan María Segura Bernardas, director y responsable de las coreografías de este montaje, que es una versión libre del original.
|
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
En la elaboración del texto nuevo aparecen varias manos, con prevalencia de Rubèn Montañá y Toni Sans, asesorados por Tim Finn en la traducción de libreto original. En las letras de las canciones han participado Rubèn Montañá, Albert Moral, Toni Sans y Maria Santallusia. La primera versión fue en catalán y su venida a Madrid les ha llevado a traducirla en castellano y para ello han intervenido más manos: Anna Alborch, Rubèn Montañá, Albert Mora, Toni Sans, Maria Santallusia y Joan Maria Segura.
Tantas manos interviniendo aquí y allá nos da la primera pista de este Ruddigore catalán: se trata de un colectivo más allá de una Compañía que contrata a este u otro actor y nació al estudiar todos en el Institut del Teatre de Barcelona, en la especialidad teatro musical. Al finalizar los estudios decidieron seguir como Compañía. En ese momento se les añade Frances Mora para la interpretación musical y Joan Maria Segura como director.
|
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
Ruddigore o la estirpe maldita fue el segundo montaje con intención profesional. Era el 7 de noviembre de 2007. Siguieron creando colectivamente y ésta, por el momento, es su marca de fábrica.
· Del grupo sale todo: vestuario, escenografía y dramaturgia. Seguimos una filosofía a la antigua usanza de los cómicos de teatro. Esto explica que en la ficha artística-técnica aparezcan tantas manos interviniendo.
Ruddigore obtuvo una cascada de premios.
|
RUDDIGORE EN VERSIÓN LIBRE
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
El barón Ruddigore procede de una larga estirpe que ha sido maldecida. Quienes heredan el título están obligados a cometer un crimen diario, de lo contrario tendrán una terrible agonía en su muerte. En torno al barón todo un pueblo y un aliciente turístico.
· Buscábamos un texto interesante – declara Toni Sans, adaptador del texto junto a Rubèn Montañá – y encontramos Ruddigore. En su época no funcionó porque resultaba escabrosa y chocaba con la moral de la época. Nos picó la curiosidad, pero creímos necesario adaptarla a un lenguaje más actual, pero aprovechando lo que tenía el original: lo escabroso y lo gótico. De los 14 personajes hemos dejado 6. La versión original es más romántica y hay un final feliz. Nuestra versión no. Aquí nadie es bueno y no hay final feliz, al menos para la mayoría. Todos se aprovechan de todos y unos de otros.
|
Joan Maria, optimista donde los haya, subraya el concepto de colectividad y una cierta vocación de recolección:
· Incluso todos los elementos plásticos que usamos es reciclado y tomado de contenedores como el teatro de pequeño formato. Este sistema nace en parte de una situación humilde. Utilizamos una pequeña escenografía, pero que se contrarresta con grandes interpretaciones. El personaje es el que llena el escenario y no la escenografía.
La historia campea por muchos escenarios. Los actores siempre están en escena, sentados en los laterales cuando no actúan.
· Toda la escena va en negro. Cambios escenográficos no los hay. Los diversos ambientes los indicamos a nivel verbal.
LA CANCIONES INJERTADAS EN LA TRAMA ARGUMENTAL
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
Las canciones ha sido adaptadas y según Toni:
· Dicha adaptación consiste en que las canciones son vehículos de la historia y no un lucimiento personal. Si no escuchas esta u otra canción, te pierdes parte de la historia.
La música original de Arthur Sullivan cae sobre los hombros del pianista – virtuoso de la tecla reza el programa - Francesc Mora:
· El libreto es un sr. Libreto, que como se ha dicho hemos reducido y se han intercambiado las escenas y situaciones. A nivel puramente musical – los arreglos musicales son de Francesc Mora y Albert Mora, los dos son hermanos - hemos sido respetuosos con el estilo, pero con excepciones: arreglos, cortes y pegas, pero con la idea de entretejer música y texto. Si no eres un experto en la música de Sullivan la adaptación no se aprecia. No se trata de romper por romper. Los arreglos siguen el mismo estilo musical, hasta el punto que parezcan hechos por el mismo autor. El que cortes aquí y allá no quiere decir que no seas fiel.
|
La comedia musical de Broadway y Londres, desde que conoció la electrónica, se apuntó a ella. Los micrófonos, últimamente, son pequeños lunares en la frente o en la mejilla, disimulados con el maquillaje, peluquería o la distancia del escenario.
· Vamos sin micros – advierte Francesc -, ni microfonía ambiente. Se canta a pelo, pues la microfonía supone una barrera. El canto “a pelo” te da la verdad pura. Las voces van a llegar bien.
El misterio es la Orquesta, pues viene a ser algo así como “El rey soy yo”.
· La orquesta soy yo – nos asombra Francesc -, yo soy todo y no hay banda sonora pregrabada.
CATORCE PERSONAJES EMBUTIDOS EN SEIS
|
RUDDIGORE, POSTER ESTRENO, LONDRES |
El que se hayan reducido los catorce a seis personajes no quiere decir que los actores hagan doblete. Se ha ido por otros caminos. Cada personaje tiene su identidad, aunque tal identidad está creada por varios de los
personajes del original. También se simbolizan con un objeto. Ellos son: Anna Alborch, Lali Camps, Rubèn Montañá, Albert Mora, Maria Santallusia y Toni Sans.
No sabemos lo que pensarían los autores de este corta y pega y cambio en Ruddigore. En Londres se representa con frecuencia el original. En España al no tener referencia ninguna la nueva versión juega con ventaja. Por eso Albert Mora termina por precisar:
|
FUNCIÓN
De martes a sábado: 20:30 H
Domingos: 19:30 H.
|
PRECIO
16 €
Martes, precio reducido, 13 €
Jueves: 13 € (Carné joven,
mayores de 65,
familia numerosa)
Grupos (a partir de 10 personas) 12 €
|
Título: Ruddigore o la estirpe maldita
(Versión libre de EGOSteatre de la obra Ruddigore or the witch’s curse, de W.S. Gilbert y sir Arthur Sullivan)Texto: Rubèn Montañá y Toni Sans
Letras de las canciones: Rubèn Montañá, Albert Mora, Toni Sans y Maria Santallusia
Música: Sir. Arthur Sullivan
Traducción al castellano: Anna Alborch, Rubèn Montañá, Albert Mora, Toni Sans, Maria Santallusia y Joan Maria Segura
Escenografía y vestuario: EGOSteatre
Caracterización y peluquería: Sonia Montañá
Diseño de iluminación: David Bofarull
Asesoramiento vocal: Maria Dolors Aldea
Asesoramiento de traducción del libreto original: Tim Finn
Diseño gráfico: Rubèn Montañá
Fotografía: Laula Guerrero y Santi Romero
Producción: EGOSproduccions
Espectáculo subvencionado por Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, Institut Català de les Indústries Culturals (ICIC) y Institut Ramon Llull
Distribución: VANIA produccions
Agradecimientos: Quimeta Orpinell, Josep Maria Sans, Nieves Mallol, Joan Segura, Montse Sans, Núria Lloan, Ramon Ivars, Anna Tort, Rubèn Taltavull, Montse Gràcia, Begonya Ferrer, Sergio Parras, HAEMOPHAGIA, Microcosmos Teatre, 10 rals ximpleries teatrals, Escola Superior de Tècniques de les Arts de l’Espectacle (especialitat de so), El que ma queda de teatre y Joan Fernández
Intérpretes: Anna Alborch (Rose Maybud (una doncella del pueblo)), Lali Camps (Señora Hannah (tía de Rose y presidenta de la A.F.F.V)), Rubèn Montañá (Sir Ruthven Murgatroyd (conocido como Robin Oakapple, un joven granjero)), Albert Mora (Richard Dauntless (un marinero con buen corazón)), Maria Santallusia (Margaret La Loca (una novia loca)), Toni Sans (Sir Roderic Murgatroyd (un barón maldito de Ruddigore)), Francesc Mora (Pianista (un virtuoso de la tecla)).
Arreglos y dirección musical: Francesc Mora y Albert Mora
Dirección Escénica y Coreografía: Joan Maria Segura Bernadas
Duración: 1h 40 min
Estreno en Madrid: Teatro Fernán Gómez, Sala Pequeña, 16 – II - 2011
|
|
|
|
FOTO: LAULA GUERRERO Y SANTI ROMERO |
|
|