COMPAÑÍA NINGYO JOHRURI BUNRAKU

TEATRO NACIONAL DE MARIONETAS
DE
OSAKA (JAPÓN)
en el

TEATRO ESPAÑOL DE MADRID


FOTOS: KAWHARA HISAO

EL AMOR PASIONAL
Y
MILAGRO EN EL TEMPLO DE TSUBOSAKA KANNON

A través de los diversos Festivales podemos admirar formas de teatro orientales no habituales en Occidente. En esta ocasión se trata de Marionetas. La anécdota no iría a más – marionetas también tenemos nosotros – si no fuera porque llama la atención, amén del espectáculo, la larga tradición y la importancia de este arte en Japón hasta el punto de poderse hablar de Teatro Nacional de Marionetas (Osaka) y de haber sido proclamado por la UNESCO, en 2003, Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad.
 

TAKEMOTO CHITOSEDAYU
  • Se trata de un tradición de 300 años en Japón – precisa Takemoto Chitosedayu, narrador de las historias. Su origen es anterior y procede de la narración de cuentos (joruri) y de espectáculos con títeres (ningyo). Parece ser que existían músicos itinerantes que se hacían acompañar de un instrumento procedente de Europa: el biwa, es decir lo que se conoce en Europa como laúd. En el siglo XVI, el biwa es reemplazado por el shamisen, un instrumento de cuerda.

Debido al lamento melancólico y gracioso, por otro lado, del shamisen, pronto prendió al público y los narradores hicieron buen uso de él. Hay, por lo tanto, en el proceso histórico de lo que se ha denominado el Bunraku tres épocas: la narración, los títeres y el Shamisen.
El elenco que ha venido a España lo forman:
 

2 manipuladores de marionetas: Kiritake Kanjuro, Yoshida Tamame
un narrador: Takemoto Chitosedayu
un músico: Tsurusawa Seisuke.

  • Con respecto a los títeres – aclara Takemoto la tradición es muy antigua. Ya aparece en el siglo VIII. Eran titiriteros itinerantes. Se les llamaban kugutsushi y recorrían los pueblos cantando canciones que acompañaban con las actuaciones de las marionetas. A finales del s. XVI se fusionan los títeres/música y los narradores y se forma un género nuevo: el Ningyo Joruri. Y se pasa de un espectáculo al aire libre al de un local teatral, con cierto refinamiento.

EL BUNRAKU

La Compañía actual responde al nombre de Ningyo Joruri Bunraku, y en la práctica a este arte se le conoce como Bunraku.
 
  • Bueno, eso se debe – especifica Takemoto a que, a principios del s. XIX, un promotor de este arte Uemura Bunrakuken, construyó en Osaka un teatro de Ningyo Joruri, para sus artistas. Posteriormente en 1872 cambió su teatro y lo llamó Bunraku-za. El éxito llevo a hacer del nombre Bunraku un sinónimo del Ningyo Joruri. De ahí que en la actualidad este arte se nombre como BUNRAKU.

Si se quiere buscar un parentesco al Bunraku con otras artes escénicas, habría que referirse a la ópera, en cuando que ambos son melodramas (dramas musicales).
 
  • El narrador, en este caso yo – continua Takemoto –, utiliza el lenguaje con diversa entonación o melodía y así describe la inmensidad de toda la creación hasta la esencia del alma de cada personaje. Son importantes la postura y el vestido del narrador. Está sentado sobre lo que llamamos shiri-hiki (un banco pequeño). Tiene los pies doblados y está levantado sobre los talones. Quiere decir que me apoyo sobre los dedos de los pies. Esto sirve para efectuar correctamente los diversos movimientos respiratorios y de este modo transmitir mejor la historia.

La narración utiliza el dialecto kansas. Tres partes conforman el hilo narrativo: El kobota (palabras) que incluye todos los diálogos, monólogos, soliloquios y narración del guión; el jaia (la cadencia con el sahmisen), el cual utiliza tonos largos y cortos, altos y bajos, fuertes o débiles y sirven para dramatizar los acontecimientos y transmitir las emociones; el fushi (melodía), que proporciona el ritmo a la obra.

LA MÚSICA CREACIÓN DEL SENTIMIENTO
Y DE LA ATMÓSFERA

 


TSURUSAWA SEISUKE
El músico es fundamental para evocar, mediante el shamisen, los sentimientos de los personajes y la atmósfera de cada escena. En responsable de esta parcela musical es Tsurusawa Seisuke:
  • Yo toco el shamisen, pero el actual ha evolucionado un poco con respecto al antiguo. Tiene el cuerpo, el puente y el plectro más grandes y pesados. El mástil y las cuerdas son más gruesas. Esto se traduce en una resonancia más fuerte, con lo que se consigue un mayor volumen musical. Aunque existe la partitura, en la práctica el músico la toca de memoria.

La partitura escrita es muy particular. Sobre el texto las anotaciones musicales se escriben en rojo, mientras que el texto va en negro. El músico, para tocar el shamisen, está sentado, sobre un cojín. Apoya la caja de resonancia sobre las rodillas y con la mano derecha sostiene el shamisen firmemente y procurando que el mástil esté más alto que la caja. Los dedos de la mano izquierda se mueven sobre dicho mástil y presionan los puntos de cada escala musical, mientras que el plectro se maneja con la mano derecha. El sonido varía según la presión de estos puntos.

LOS MARIONETISTAS, EL CORAZON DE LAS MARIONETAS


KIRITAKE KANJURO
(38 AÑOS COMO MARIONETISTA)

Kiritake Kanjuro (lleva 38 años como marionetista) y Yoshida Tamame, son los responsables del complejo movimiento de la marioneta. De entre las marionetas hay dos modelos: unas que pueden mover las diversas expresiones del rostro (cejas, ojos, labios…) y otras cuya expresión siempre es fija, sobre todo en las marionetas femeninas que a lo más abren o cierran los ojos. El sexo condiciona también la estructura del cuerpo. Mientras las marionetas masculinas poseen piernas, las femeninos, no. Bajo el dobladillo del Kimono se esculpen las piernas con los brazos de los manipuladores y al moverlos se sugieren el andar. La altura de las marionetas viene a ser, aproximadamente, de 1,50 metros, es decir, la equivalencia a la altura de un niño y su peso puede
llegar hasta los 10 KG.


YOSHIDA TAMAME
  • Se necesitan tres personas para mover una marioneta – aclara Yoshida Tamame Si la marioneta interpreta un papel pequeño, en el que los movimientos no son complicados, basta un manipulador. Pero en los demás casos la marioneta necesita de tres personas que se especializan en cada parte de la marioneta y reciben diversos nombres.

1.- El marionetista llamado omo-zukai se encarga de manipular el eje central, el alma de la expresión del rostro. Introduce su mano izquierda por detrás de la cabeza y la sostiene con una varilla (dou-kushi) unida al cuello de la marioneta. Los dedos de la mano izquierda manejan los hilos y alambre de la varilla y así dan vida a ojos, párpados, pestañas y boca. Con la mano derecha se mueve la mano derecha de la marioneta.

2.- El llamado hidari-zukai, se encarga del lado izquierdo de la marioneta. Mueve el brazo izquierdo de la marioneta con su mano derecha. La mano izquierda le sirve para coger los diversos utensilios. Hay todo un arte para que el espectador no se percate de tal uso. En las marionetas de gran tamaño – las masculinas – el hidari-zukaki ayuda al omo-zukai, sosteniendo el lado izquierdo del cuerpo.

3.- El tercer marionetista se encarga de las piernas y se llama ashi-zukai. Está agachado y su función consiste en manipular el alambra de los pies. Los pasos de las marionetas siguen el compás de la música.

MARIDAJE DE MARIONETISTA Y MARIONETA

Cada marionetista monta su propia marioneta y repasa mentalmente el papel y la personalidad del personaje. Esto es importante ya que así reasegura el equilibrio de la marioneta y al mismo tiempo se compenetra con la sensibilidad del personaje-marioneta. En el fondo hay un trasvase de identidad entre la marioneta y el manipulador.

La marioneta está compuesto de cabeza y extremidades, mientras que el torso es un simple marco de madera donde se sitúa la mano izquierda del marionetista principal. Por lo tanto la esencia es la cabeza (kashira), que es movida con la mano y ésta termina por ser la verdadera expresión del personaje.

El material con el que se elabora es el del ciprés de Nagoya, porque combina ligereza y dureza. En cambio para el aparato que la sujeta se utiliza un ciprés más duro.

La elaboración de una marioneta es ardua. Durante tres meses se pone a remojo la madera en una corriente de agua y así se extrae la resina natural. Posteriormente se corta en bloques que se apartan durante cinco años, para que la madera se envejezca. Luego, a partir de un boceto inicial muy preciso, se esculpirá el rostro del personaje.

  • Al ser importante la cabeza, ello ha determinado que se ha hable de 400 cabezas para indicar el número de marionetas que se tienen. El vestuario varia para cada historia y termina de proporcionar la psicología del personaje. - especifica Takemoto.

EL REPERTORIO, INSPIRADO EN TEXTOS ANTIGUOS

En España se tiene bastante asociado el mundo de la marioneta, al mundo de la representación infantil.

  • No, en nuestro caso – precisa Takemoto. Las historias son para adultos principalmente. Se trata de historias de amor. Existe un repertorio fijo inspirado en historias antiguas, aunque también se crean otras nuevas, que abordan problemas actuales. El punto de partida está en un escritor, sobre todo a partir del mítico escritor Chikasmatsu (1684). Antes, las historias trataban temas históricos y poseían una estructura sencilla. Se llamaban Jidaimono. En la actualidad se construyen historias reales, aproximadamente una cada año, y se inspiran en hechos reales y se relatan historias cotidianas

UNA ESCUELA DE POR VIDA

Kiritake Kanjuro, lleva 38 años como marionetista. El número de la treintena es común para estos manipuladores, pues el oficio no es fácil. La propia Compañía tiene una escuela que dura dos años:
  • Pero no basta. Para manejar bien una marioneta se necesitan 10 ó 20 años. Por lo tanto los alumnos de dos años no pueden llegar a actuar. De modo que los que quieren seguir lo hacen, pero guiados directamente por los maestros.

Este tipo de arte, parece que se enrolaría en la llamada tradición familiar y la transmisión se heredaría de padres a hijos. No sucede así con el Bunraku. No existe tal tradición hereditaria. Los sucesores se forman en la escuela de la Compañía, que radica en Osaka. Ello se debe al hecho de que allí nació y el lenguaje oral utilizado es de Osaka, lo cual es un elemento importante para el mundo de la melodía y la cadencia. Por ello es muy difícil separar el espectáculo de la ciudad.

La Compañía actual cuenta con un total de 90 artistas entre narradores y manipuladores. Quienes manipulan las marionetas son hombres y las mujeres más bien se ocupan de la confección del vestuario. Existe una compañía fija en Osaka y otra en gira.

Las historias que traen como muestra a este Festival son sencillas y muy representadas. Al mismo tiempo fáciles de entender para un público foráneo. Durante la representación hay una demostración del entramado de este peculiar mundo de la marioneta mostrando cómo se manipulan. Así pues el programa queda conformado como sigue:

Date-musume Koi no hi-ganoko
(El amor pasional), 15 minutos.

Demostración del arte Bunraku, 30 minutos

Tsubosaka-kannon Reigen-ki
(Milagro en el Templo de Tsubosaka Kannon), 57 minutos

HISTORIA DEL BUNRAKU

S.VIII : Titiriteros itinerantes
Fin del S. XVI: Ningyo jyoruri (fusión de los títeres y recitado)
1684: Takemoto Giduyo, funda su teatro: Takemoto-za (Dotorombi, Osaka). Crea su estilo propio junto al escritor Chikamatsu Monzaemon. Nace el Ningyo Joruri = Bunraku.
1703: Toyotake Wakatayu – aprendiz de Takemoto – abre su teatro: el Toyotake-za. Competencia y desarrollo del Ningyo Joruri. Se añaden ojos, boca y dedos móviles a las marionetas.
1746-1748: Tres piezas clásicas: Los secretos de la caligrafía de Sugarawa; Mil cerezos, y Los cuarenta y siete Ronin. Más auge que el propio Kabuki.
1765 – 1767: Decadencia. Cierre del Toyotake-za y del Takemoto-za.
Principios del XIX: Uemura Bunrakuken construye el teatro Nacional Bunraku.
1872: Reconocimiento oficial. Época de auge. Se rebautiza como Bunraku-za. Su rival será el Hiroku-za.
Años sucesivos: Los actores del Hiroku-za son absorbidos por el Bunraku-za
1955: El gobierno japonés lo considera como característica cultural propia.
2003: La UNESCO lo nombra Obra Maestra del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad.

 

Más información

     TEATRO NACIONAL DE MARIONETAS DE OSAKA - Información General

     EL AMOR PASIONAL Y MILAGRO EN EL TEMPLO DE TSUBOSAKA KANNON - Crítica Teatro
     XXII FESTIVAL DE OTOÑO - Información General
     www.bunraku.or.jp
 


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 
volver

www.madridteatro.net

arriba