En attendant le songe (Esperando el sueño) Imprimir
Escrito por www.madridteatro.net   
Domingo, 14 de Marzo de 2010 17:46

EN ATTENDANT LE SONGE
(ESPERANDO EL SUEÑO)

[2008-11-26]

En attendant le songe no es sino el de sobras conocido: El sueño de una noche de verano de William Shakespeare.


EN ATTENDANT LE SONGE
(ESPERANDO EL SUEÑO)

“Y POR TODAS PARTES, ALGO DE MAGIA...”
Irina Brook

En attendant le songe no es sino el de sobras conocido: El sueño de una noche de verano de William Shakespeare. La novedad está en que Irina Broook (*) – hija de Peter Brook – lo ha dirigido de forma muy libre y con muy pocos medios. Otra novedad, es que la interpretan sólo hombres, seis, aunque es novedad a medias porque en la época de Shakespeare la interpretación era patrimonio de sólo hombres.                                      

UN ATREZZO DE ANDA POR CASA
PARA  UNAS HADAS ESPECIALES

Es una adaptación lúdica, llena de alegría y extravagancia. Una reconciliación de diversión, clasicismo y contemporaneidad; una manera distinta de convocar al público, recuperando el espíritu festivo que barnizaba los espectáculos ambulantes.

La génesis de esta versión parte, según Irina, de un sueño que califica de “maravilloso”.

  • He soñado que con un pequeño grupo de actores (únicamente hombres, como en los tiempos de Shakespeare), habíamos montado El sueño de una noche de verano. Un sueño hecho con cualquier cosa, algunos accesorios cogidos aquí y allí, bonitos camisones rosas y un parasol blanco para convertir a las chicos en hadas improvisadas (¡cierto, un poco viriles!) con uten­silios de cocina.

IRINA BROOK

Por una vez el sueño se hizo realidad. Pero ese sueño hecho realidad tenía ciertas peculiaridades:


FOTO: PASCAL FRANÇOIS
  • Es un  "sueño" creado únicamente para ser interpretado en el exterior, bajo las estrellas, a veces las estrellas semi-urbanas de las afueras parisinas, a veces bajo las estrellas brillantes en pleno campo, en el patio de una granja abandonada o en el par­que de un pequeño ayuntamiento. Y por todas partes algo de magia.

UN TEXTO COMPAÑERO
DE LOS JUEGOS DE INFANCIA  DE IRINA

El texto era más que familiar para Irina.

  • Me lo sabía casi de memoria.

Su primera experiencia teatral fue durante su infancia, cuando su padre montó El Sueño de una noche de verano, a finales de los años 60.

  • Desde entonces para mí fue  una maravilla de la que nunca me he cansado, que he visto y vuelto a ver quizás unas sesenta veces, a menudo acompañada de mi mejor amiga Anna, con la que había aprendido las largas escenas de diálogo entre Helena y Hermia (¡ella era grande, yo era pequeña!) que interpretábamos con gran seriedad en el escenario durante el entreacto, detrás del telón bajado. ¡Esta magia reapareció el verano pasado, en la campiña de Esson, casi treinta años más tarde! La magia de las palabras de Shakespeare en las que todo está presente: el amor, el humor, el dolor, los celos, la pasión, el deseo, el perdón. La magia de estos encantamientos de hadas que, a pesar de nuestra risa inventando nombres para nuestros chicos-hadas (¡el hada Eric, el hada Ross, el hada Steve!), nos hacía estremecemos bajo la luna llena.

FOTO: PASCAL FRANÇOIS

SEIS ARTESANOS
DE PUEBLO EN PUEBLO REVIVEN EL SUEÑO


FOTO: PASCAL FRANÇOIS
Los seis actores interpretan a los artesanos de la obra. Van de pueblo en pueblo acarreando herramientas y otros enseres y cuentan, a quien se preste, historias fantásticas, intrigantes y con rechazos poéticos y burlescos. Para dar viveza a sus narraciones se disfrazan delante de todos y se travisten en mujeres, retomando la primigenia idea del teatro shakesperiano en que los personajes femeninos los interpretaban hombres.

La configuración del espectáculo con elementos sencillos permite que pueda ser representado en cualquier lugar: al aire libre, en medio del campo, en una plaza, en un bosque, en una sala de fiestas o en el teatro a la italiana. Irina Brook es muy consciente de este ir ligeros de equipaje:

  • Es un verdadero sueño para todos los públicos – esto de “todos los públicos” no tiene ningún contexto moral -, puesto que lo pueden interpretar tanto saltimbaquis como gente de teatro; para obreros; para lugareños que, a pesar de la proximidad de París, no han visto teatro en su vida; adolescentes que vienen a echar una ojeada irónica y acaban por sentarse, maravillados, en la primera fila; personas mayores; niños fascinados. E incluso, una vez, un señor con un gato.

FOTO: PASCAL FRANÇOIS

REENCONTRARSE
CON EL SENTIDO DE FIESTA
DE LOS ESPECTÁCULOS AMBULANTES

El sueño de una noche de verano se ha transformado para Irina en un segundo sueño:

  • He aquí el teatro con el que siempre he soñado. La razón por la que hago teatro. Un espectáculo que se ha interpretado media docena de veces el año pasado y que a mí me gustaría ver y volver a ver, sin cansarme jamás, como cuando era una niña pequeña. Con esta representación deseo reencontrar el sentido de la fiesta que acompañaba las representaciones de los espectáculos ambulantes, tanto en ele exterior como en lugares cerrados.

FOTO: PASCAL FRANÇOIS

ACTORES MUY VERSADOS
EN LA ESCENA

La “troupe” está formada por:

Vincent Berger, formado en la Escuela Superior de Arte Dramático del Teatro Nacional de  Estrasburgo, son muchos los títulos de teatro, con abundancia de los clásicos, en los que ha intervenido.

Jerry Di Giacomo (Nueva York), comenzó como saltarín de trampolín y practicando la halterofilia y metido en el mundo del espectáculo ha interpretando papeles de animales y travestis.

Cyril Guei, se ha dejado dirigir por Peter Brook, Irina Brook, Krzystof Warlikowski, Hubert Koundé y otros.

Gérald Papasian (Egipto), nace en una familia de músicos y su formación teatral nace en el Conservatorio de Arte Dramático de Erevan (Armenia Soviética) y en los estudios de Hollywood y en la City de Londres. Teatro, cine y televisión son sus campos de trabajo. Él mismo se ha dirigido en Dentiste pour dames de Hagop Baronian.

Christian Pélissier se formó en el Conservatorio de Toulouse con Maurice Sarrazin y Simone Turck. Como actor ha interpretado más de 60 obras y dirigido una docena.  Su campo interpretativo abarca el cine y la televisión.

Augustin Ruhabura (Ruanda 1961), combina su labor de actor con el de profesor en el Centro Cultural Francés de Kigali.

En attendant le songe es un proyecto surgido del encuentro entre Irina Brook y el equipo del Festival Dedans-Dehors de Brétigny-sur-Orge, marco en el que se estrenó en julio de 2005.


(*)
Hija del director Peter Brook y de la actriz Natasha Parry, Irina Brook nació en París y se crió entre Inglaterra y Francia. Se formó en Nueva York donde estudió Arte Dramático con Stella Adler. De vuelta a París, interpretó papeles en
La Cerisaie y en Don Juan, ambas dirigidas por su padre en el Bouffes du Nord. Desde mediados de los noventa, se consagra a la dirección teatral. Ha dirigido obras como Madame Klein, All´s well that ends well y Beast on the moon, esta última del americano Eichard Kalinoski. En 1998 monta la versión francesa del texto de Kalinoski, Une bête sur la lune, en el Théâtre Vidy-Lausanne y consigue cinco premios Molière, entre ellos a la Dirección y al Mejor Espectáculo. Poco después, Ariane Mnouchkine invitó a Irina Brook a dirigir a la troupe del Cirque du Soleil con el espectáculo All´s well that ends well, presentado en el Festival d´Avignon. También es responsable de numerosas puestas en escena para ópera, entre ellas La flûte enchantée, La Traviata e Il barbero di buon cuore, pieza que montará para el Teatro Real de Madrid en otoño de este año. En 2002 fue nombrada Caballero de las Artes y las Letras por el Ministerio de Cultura del Gobierno Francés.

Título: En Attendant Le Songe (Esperando el sueño)
(basado en El sueño de una noche de Verano de William Shakespeare)
Traducción y Asistencia de Dirección: Marie-Paule Ramo
Regiduría de escenario y papel de Philistrate: Philippe Jasko
Sonido y luces: Thibault Ducros
Vestuario y accesorios: Sylvie Martin-Hyska
Compagnie Irina Brook
Producción delegada:
MCNN-Maison de la Culture de Nevers et de la Nièvre
Interpretación: Hovnatan Avedikian, Vincent Berger, Cyril Guei, Jerry Di Giacomo, Gérald Papasian, Christian Pélissier Y Augustin Ruhabura
Dirección: Irina Brook
País: Francia
Idioma: Francés con sobretítulos en español
Duración aproximada: 1 hora y 30 minutos (sin intermedio)
Estreno en España
Estreno en Madrid:
Teatro De La Abadía,
29 – X - 2008




Teatro de la Abadía
C/ Fernández de los Ríos, 42
28015 – Madrid
Tel.: 91 448 11 81
Fax.: 91 448 61 32
Metro: Quevedo, San Bernardo,
Argüelles, Moncloa, Canal,
IslasFilipinas
Bus: 2/16/37/61/202
Localidades: Taquilla (Tel.: 91 448 16 27)
Horario: Martes –Sábados: 17,00 – 21. 00 horas
Domingos: 17,00 – 20,00 horas.
Telentradas y CaixaCatalunya (Tel.: 902 10 12 12)
Pag. Web: www.teatroabadia.com
Prensa: Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

 

Última actualización el Sábado, 15 de Mayo de 2010 09:34