El señor Ye ama los dragones. Entrevista Imprimir
Escrito por José R. Díaz Sande   
Martes, 24 de Marzo de 2015 19:45

 EL SEÑOR YE AMA LOS DRAGONES
UN EDIPO DE NUESTROS DÍAS

el senor 3 b 
 FOTO: www.madridteatro.net

El señor Ye ama los dragones, no deja de ser un título enigmático y el cartel de promoción de esta propuesta teatral posee una estética, que a los occidentales familiarizados ya con los restaurantes y demás tiendas chinos, nos puede parecer que es un nombre de uno  de esos establecimientos. Nada más lejos.

MIEDO ANTE LA REALIDAD

  • El señor Ye ama los dragoneses un proverbio popular chino que encierra una historia, la historia del señor Ye, un hombre que creía que adoraba los dragones, pero no era cierto: por lo que se sentía atraído era por aquello que se parecía al animal mitológico, por su dibujo, pero en ningún caso por el verdadero, real y auténtico dragón. Lo comprobó el día en el que el rey de los dragones decidió volar hasta su casa para hacerle una visita y darle una sorpresa. Lo que pasó es que, al encontrarse de repente al animal tan de cerca, tan grande y tan de verdad, el señor Ye, al contrario de lo que podía llegar a imaginarse, se quedó horrorizado y huyó preso del espanto no queriendo volver a saber nunca nada más de los dragones. Al final, no pudo soportar la visión de aquello por lo que creía sentirse atraído y enloqueció - declara Pazo Bezerra, autor de este texto.

Una insólita niebla ha comenzado a invadir misteriosamente la ciudad. Nadie parece conocer el motivo, excepto Xiaomei: una muchacha china que cuida de su madre enferma en el oscuro sótano de un edificio colmena de la capital. La vecina del décimo, Magdalena, que lleva toda la noche sin poder dormir porque cree haberse cruzado con una extraña presencia sin rostro en el interior del edificio, baja, por primera vez en dieciocho años, a llamar donde sus vecinas orientales en busca de información. Oriente y occidente se enfrentan en una divertida y sorprendente comedia de marcado tinte social, contada a modo de thriller castizo y envuelta en una inquietante atmósfera de depresión apocalíptica.

PACO BEZERRA:
ESCRIBIR PARA EL FUTURO

  el senor 38 b
  PACO BEZERRA
FOTO: www.madridteatro.net

Este es el último texto que Paco Bezerra escribe. Comenzó en el 2002 con Viaje a Tindzpunky y casi cada año fueron apareciendo nuevas propuestas teatrales. El señor Ye ama los dragones es del 2013 y en 2015 se tradujo al italiano: Il signor Ye ama i draghi. En el 2015 lo estrenamos en España. Si reculamos en eso de la escritura de Paco Bezerra, los títulos son: Ahora empiezan las vacaciones(2012 versión de El pelícano de August Strindberg); La escuela de la desobediencia(2011 Adaptación dramática a partir de las novelas Ragionamenti de Pietro Aretino y L´École des filles ou la Philosophie des dames(Anónimo) fue traducida al griego por Maria Chatziemmanouil para Teatro Pasión. Atenas en 2012); La tierra de las montañas calmas(2010); Mr. Hitchcock vs Carolina16(2009) Texto breve; Grooming(2009) Seleccionada por AENY (Spanish Artist in New York) para Staged Reading Series 2014; New York City 2014, fue traducida al alemán por Franziska Muche para Kiepenheuer Bühnenvertrieb; Berlín, 2012; y Mención de Honor del Jurado del Premio de Teatro Lope de Vega 2009; Dentro de la tierra(2007) Traducida al italiano, francés y al árabe y fue Premio Nacional de Teatro Calderón de la Barca 2007 concedido por el Ministerio de Cultura del Gobierno de España; La mesa del fondo(2007) Texto breve; Yo fantasma(2005) Texto breve; El piano de la bruta(2004); Ventaquemada (2003); (mi) HISTORIA(2003) Texto breve; La piedra(2002) Texto breve.

  • Se publicó en enero de 2014 On Line, y es la primera publicación On Line que tengo porque recibí una ayuda del INAEM - declara a Paco -, en el marco de un programa para las nuevas dramaturgias actuales. Ese mismo programa con el que Alberto Conejero escribió La piedra oscura (CLIKEAR). Es un Banco de textos del INAEM.  En Italia se publicó en el formato digital EBOOK (libro electrónico). Ahora hacemos la puesta en escena.  

Juan Mayorga fue profesor durante varios años de Paco Bezerra y de él  recuerda una frase: "había que escribir para el teatro del futuro". Tal frase le quedo grabada porque

  • normalmente los dramaturgos, a la hora de escribir, nos autocensuramos por aquello de la producción. Cuando comencé a escribir esta obra, la gente de mi alrededor de la profesión, incluido Luis Luque ,el que sería mi director,  me decía:"¿Para qué escribes eso de la china? No te lo va a montar nadie. Dos actrices chinas, una mayor ¿dónde la vas a encontrar? Y encima habla en chino. Tendrás que escribir otras cosas para se te monte. Te quita tiempo para otras escrituras y no te lleva a ningún lado." Digo esto por aquello del teatro del futuro, porque si la dramaturgia no propone y no fuerza  a las producciones y la puesta en escena con algo nuevo, el teatro no avanza, pues hacemos lo que ya se sabe que funciona. Son textos que se pueden hacer, coges a las actrices adecuadas y puede girar. Si escribes cosas con dificultades, con problemas, con cosas que no se han hecho hasta hoy, esto supone un riesgo y hay gente que se va a echar para atrás. Por eso hablo de Juan Carlos Pérez de la Fuente como de un loco maravilloso, pues supo ver el riesgo de esta propuesta, no se quedó en lo fácil. Asumió el riesgo y supo ver la dificultad que encierra el texto. Me llamó a mitad de enero para estrenar una obra mía. Yo le había enviado tres obras sin estrenar: Ventaquemada, Dentro de la tierra y El señor Ye ama los dragones. Eligieron El señor Ye. Ahí me vino el aspecto de la producción: "¿Cómo la de la china? Si no se puede.. ¿A quién vamos a encontrar? ¿Las chinas y el resto del equipo?" Yo había escrito este texto, en esa idea de que si el teatro debe ser el reflejo de la sociedad en que vivimos, ahora en España convivimos con un "boom" multicultural, en los edificios en los establecimientos de venta, que hace 50 años no había, y en los dramas teatrales de entonces no intervenían otras culturas. Escribían en su idioma y con personajes de carácter nacional.  Ahora un personaje nacional puede entrar en conflicto con una vecina china.   

En esta obra una vecina nacional necesita un información que posee otra vecina china. Por primera vez llama a su puerta, después de una convivencia de 18 años. Se narra la historia de cuatro mujeres, tres familias y un país, pero no un país cualquiera, sino un país en crisis, que se resiste al cambio y que tiene una pretensión: seguir viviendo todo el tiempo que le sea posible con una venda en los ojos y de espaldas a la realidad.

¿DÓNDE ESTÁN LAS ACTRICES CHINAS
QUE HAN NACIDO AQUÍ?

el senor 40 b  
LUIS LUQUE
FOTO: www.madridteatro.net
 

Ante esta historia Paco se preguntaba

  • Dónde está los papeles dramático para las china que han nacido en España. Nunca han ido a China y han nacido aquí. O decimos "los chinos no van al teatro", pero para qué van a ir si no hay historia de ellos que los reflejen. También me preguntaba "¿Dónde están las actrices chinas que han nacido aquí?" Tendrá que haberlas. Ven la misma tele que nosotros, tienen la misma cultura que nosotros y que quieren ser actrices. Imagino que quienes lo desearan les dirían"¿para qué quieres estudiar interpretación si no hay papeles par chinas". Entonces vi que tenía que escribir la obra para tender una mano al mundo chino e invitarles a formar parte del tejido teatral, porque ¿dónde están los chinos en teatro, en España? No hay, porque no hay textos. Así que esta idea que puede parecer loca, no ha sido tan loca, porque es el último texto que he escrito y al año ya se está representando. Por eso quiero dar las gracias a la dirección del Teatro Español, porque son ellos los que han aportado los medios, y no han sentido miedo hacia esto, sino todo lo contrario.

VIVIR DE LOS CHINOS      

El acercamiento y documentación por parte de Paco acerca de la cultura china, tiene un curioso historial previo que puede dar pie a todo un relato.

  • Mi padre tenía una tienda de losas y revestimientos en la Cañada de San Urbano, cerca de Cabo de Gata, en Almería, de donde yo soy. Era el negocio familiar. Yo quería ser dramaturgo y no quedarme con la tienda de losas. La tienda daba dinero y la dramaturgia nada. Pero no quería quedarme con la tienda y llevar todo aquello para delante, pues tenía quedarme en el pueblo. Entonces esa tienda había que cerrarla, porque mi padre había llegado ya a una edad. Me dijo:"Nene, ¿la cerramos?" Le contesté:"¡Ciérrala!". La cerramos  y encima la crisis. Era una tienda gigante en cuanto al local y con casas arriba. Locales que con la crisis no hay quién lo alquile. Llegaron los chinos y nos alquilaron todo. Ahora vivimos gracias a los chinos. Así tuve una relación directa con los chinos. ahora ellos nos dan de comer a nosotros. En el pueblo no había nadie que alquilara esos sitios tan grandes. Algo de 200€ al mes si se alquila, pero un local de unos 3.000 €...  Así que tenemos restaurante chino, todo a 1000 y las casas que hemos hecho arriba del restaurante y el todo a 100 viven ellos. Nos alquilan las casas y los negocios, así que nosotros somos personas que gracias a los chinos.
  el senor 12 b
  HUICHI CHIU / CHEN LU / GLORIA MUÑOZ
FOTO: www.madridteatro.net

Ello ha supuesto una relación con ellos

  • Nos traen jamones en Navidad. El dinero, de forma impecable. Tengo una casa nueva con vistas a la paya que vale 200 €, pero he preferido no alquilarla, porque tienes que estar detrás de los inquilinos para que te paguen... Además ¿qué hago yo en Madrid con 200 €?  Los chinos vienen a primero de mes con todo el dinero en efectivo. Nosotros lo cogemos y estamos en cantados de la vida, y ojalá hubieras más chinos, porque los españoles no tienen dinero y no pagan. Ahora no vamos a comer a otra parte que no sean los chinos. Mi padre antes los restaurantes chinos ni olerlos, y ahora "al chino siempre". "¿No podemos ir a otro sitio, papá?" "No, no, al chino para que les vaya bien". Así que todo lo que se celebra al chino, porque si no les va bien dejan de... "Si se van los chinos ¿quién alquila esto?" Por un lado estamos superagradecidos  al chino, pero por otro lado nos salen los tallarines por las orejas. Esta es la relación más cercana. Ye , que así se llama, viene a casa  y Susana, su mujer, nos cuentan muchas  cosas: "manda a su hija china, para que aprenda china...son muchos años sin verla... y toda la familia que viene" Que venga toda la familia y le alquilamos todas las casas. Esa ha sido una de las vías de información.

VIVIR CON LOS CHINOS
Y BEBER CERVEZA MUY FRÍA

Otra vía es su estancia en Madrid. 

  • Curiosamente en todos los edificios que he vivido, han vivido chinos y siempre han vivido en el bajo. Nunca arriba. No lo sé si es porque es más barato... También en la Nave de Andrea D'Odorico donde ensayamos La Escuela de la desobediencia, la primera obra que hice con Luis Luque, había chinos en el bajo, y luego la relación de Bar. Yo bebo cerveza a diario, la quiero fría ,fría, fría, fría, en eso soy muy maniático, y no es tan fácil de encontrarla. Los chinos, los que están en la calle, tiene la cerveza más fría que hay, y eso que no tienen nevera. Entonces salgo a la Calle del Carro y compro la cerveza, en vez de ir a las tiendas españolas, porque están templadas. Eso que parece algo superficial, cuando se bebe cerveza a diario, es muy importante. Tener cerveza fría en el momento que tú quieras con solo bajar y comprarla. Es mucho lo que tengo que agradecerles a los chinos.

MING, FUENTE DE INFORMACIÓN CHINA

el senor 29 b  
LOLA CASAMAYOR / GLORIA MUÑOZ
FOTO: www.madridteatro.net
 

Al construir los personajes chinos y comprobar si responden a la realidad, por parte de Paco confiesa que

  • pienso que todos los humanos somos iguales, y no me he planteado esa confrontación con la realidad. Lo mismo que puedo componer un personaje francés, por qué no uno chino. Tengo amigos chinos también. Tengo una amigo chino "gay" que se ha venido y está buscando novio. Se llama Ming y está encantado con España.  Le encanta Chueca. Conozco un montón de cosas chinas a través de él, y yo le ayudo a buscar novio. Todo esto lo hablamos por los tópicos que hablan de lejanía de los chinos. A mí nunca me lo ha parecido. Ahora con Chen y con Huichi no hay ningún problema. Así pues entre Ming y con el alquiler de mi casa, no me he enfrentado con un miedo o una incapacidad de cómo reflejar una cultura china. Al hablar con ellos tampoco he visto tanta diferencia o prácticamente ninguna. Todos básicamente quieren comer, dinero y buscar novio, como nosotros.         

LUIS LUQUE: UNA FUNCIÓN
DE DISTINTOS GÉNEROS

Luis Luque (Madrid, 1973) dirige este montaje, pero no es la primera vez que trabaja junto a Paco Bezerra. Según ellos "trabajan no solamente juntos, sino inseparablemente juntos". Para él teatro es un conjunción entre las personas, el equipo y las generaciones. Da las gracias por la dramaturgia contemporáneo por la que ha apostado el Teatro Español ,en la cual ellos se sienten inmersos.

  • Me rodea un equipo fantástico para arropar y hacer emerger esta función: Mónica Boromello en el Espacio escénico, Felipe Ramos en la iluminación, Luis Miguel Cobo en la composición musical, Álvaro Luna en la creación de video arte, Elisa Sanz en el vestuario  y Hugo Nieto en la ayudantía de dirección. 
  el senor 42 b
  GLORIA MUÑOZ
  el senor 39 B
  LOLA CASAMAYOR
FOTOS: www.madridteatro.net

A Luis Luque, como director de escena.  El señor Ye ama los dragones, le planteó ciertos riesgos porque

  • la función navega por distintos géneros que nos ayudan a contar la historia, para que llegue al público lo que el autor quiere contar. Se pasa por un "trhiler", con elementos de misterio y de cine negro para ir a una comedia costumbrista, y luego irnos a una gran tragedia. Habla de diálogo, de encuentro. a una patada a los tópicos que tenemos sobre el otro, da una patada al miedo al otro. Es un juguete dramático muy interesante, porque todo esto género de Paco, están en la puesta en escena, pero, también, siempre como vehículo para contar esta historia. No nos quedamos en un género por muy divertido o atrayente que pueda ser, sino que la puesta en escena y el trabajo con las actrices están al servicio de esta historia.    

SE ME HAN DESMONTADO
MUCHÍSIMOS TÓPICOS

Con esta puesta en escena Luis señala que

  • he aprendido mucho y doy las gracias a quien corresponda. Me ha dado la oportunidad de trabajar con cuatro actrices increíbles con un bagaje en el caso de Gloria Muñoz y de Lola Casamayor, con una cultura teatral y un oficio y sobre todo una humanidad que me ha dejado sentado en la silla muchas veces. Quiero dar las gracias por el proceso de creación, porque me han enseñado muchísimo: creo que soy un poquito mejor persona después de esta función, no sé si mejor director, pero mejor persona siento que sí. Luego la oportunidad de trabajar con Chen Lu y con Huichi  Chiu, que me han desmontado muchísimos tópicos y a prioris que yo tenía en mi cabeza, aunque parezca muy liberal y muy moderno, como por ejemplo ira la tienda de los chinos y a la señora que te atiende hablarle fuerte, porque crees que así te entiende mejor, o el "qué raros son",  " qué herméticos"..., ese tipo de tópicos, hemos visto que son tópicos y como tales hay que pasar por ellos, para destruirlos y ver que detrás de unos ojos rasgados están los mismos sueños que los nuestros, las mismas alegrías, los mismos terrores y miedos. La misma humanidad. Entonces el teatro nos permite acercarnos a los seres humanos y eso me gustaría de que se viera. Mi afán es que detrás de una raza blanca o amarilla se esconde el corazón común que tenemos todos los seres humanos. Les quiero dar las gracias a Che y a Huichi, porque he aprendido más de ellas como personas y de su cultura.

¿QUEREMOS VER LA VERDAD O
NO QUEREMOS VER LA VERDAD?

Luis resume las pretensiones de la función en cuanto que

  • habla sobre la verdad. ¿Qué encierra la verdad? ¿Queremos ver la verdad o no queremos ver la verdad? Para mí ese ha sido el gran eje de la función para contar esta historia. Quien creemos que es el amo, es el bueno. Quien creemos que es el extraño es el amigo. Con ese espíritu humano he querido realizar este lienzo: una mezcla entre las culturas españolas y chinas.  El señor Ye ama los dragonessería, entonces, en primer lugar, un proverbio popular chino, y en segundo, una obra de teatro, pero tenemos el presentimiento de que es algo más, algo que no queremos ver, y que, en el momento menos pensado, podría llegar a ocurrirnos a cualquiera de nosotros. Dice la frase evangélica “la verdad os hará libres. Imaginamos que se referirá a la verdad luminosa y resplandeciente que consigue llegar a tiempo, y no a la que aparece, nocturna y rodeada de tinieblas, cuando es demasiado tarde y ya no hay marcha atrás. ¿Un thriller de misterio, una comedia fantástica o una lúgubre tragedia? Quizá, como la vida misma, las tres cosas reunidas, juntas y a la vez. Ojalá seamos capaces de advertir al dragón a tiempo antes de encontrárnoslo cara a cara.
el senor 41 b  
CHEN LU  
el senor 1 b  
HUICHI CHIU
FOTOS: www.amdridteatro.net
 

Luis Luque (Madrid 1973), es director de escena, ayudante de dirección, coach de actores y actor. Es diplomado por la escuela de teatro Mar Navarro en la técnica de Jacques Lecoq. Le siguieron varios cursos de formación. Como director de escena ha dirigido Ahora empiezan las vacaciones y La escuela de la desobediencia, ambos textos de Paco Bezerra; Insolación de Emilia Pardo Bazán; Diario de un loco de Nikolai V. Gógol; Porno Casero de Jose Padilla; Ni príncipes ni azules de Rosa Sáez; No digas que fue un sueño de Constantino Cavafis.
Con Mónica Runde crea No quiero olvidar, pieza coreográfica que forma parte de Episodios, espectáculo que celebra el veinte aniversario de la compañía 10&10 Danza con exhibición en el Teatro de La Abadía.
En su etapa como ayudante de dirección ha trabajado en más de treinta producciones con directores como Miguel Narros, Natalia Menéndez, Salva Bolta, Franceso Saponaro, Andrea D'Odorico, Carlos Saura.Durante dos años colaboró con la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España siendo ayudante de dirección en la gala de los Premios Goya. También para televisión trabajó en la dirección de casting de Vientos de Agua serie para televisión dirigida por Juan José Campanella.
Como docente es colaborador habitual del Estudio Juan Codina. Durante dos añoscolaboró con Benito Zambrano en Teatro Espacio Abierto, taller de entrenamiento y creación actoral.
Como coach de actores, ha preparado a numerosos actores para trabajos en televisión, cine y teatro. Álex García, Jorge Calvo, Hugo Silva, Álvaro Cervantes, Javier Albalá, María Adánez, Mariam Hernández y Kira Miró entre otros.

GLORIA MUÑOZ: LA VERDAD
Y LA RELACIÓN CON OTRAS CULTURAS

Gloria Muñoz es Magdalena, la señora que descubre alguna presencia extraña en el edificio y acude a la señora Wange (Chen Lu) para recabar información. Gloria, nacida en el teatro independiente, con un largo recorrido en teatro y cine, la hemos podido ver en dos obras dirigidas por Claudio Tolcachir: Emilia (CLIKEAR) y Todos eran mis hijos (CLIKEAR). Antes de opinar sobre este proyecto quiere recordar a la periodista

  • Rosana Torres, - aquejada de una infección que le ha recluido a una silla de ruedas, pero sigue activa en su trabajo periodístico - porque para mí noto mucho su ausencia en las pocas ruedas de prensa en las que no ha estado. Con respecto a la obra, solo quiero abundar en lo dicho: el tema de la verdad, el de las relaciones con otras culturas, el que los occidentales somos mucho más arrogantes y nos creemos en la posesión de lo que debe ser y los tratamos bajo esa perspectiva. Está siendo un trabajo muy agradable, y aunque se ha apelado a las veteranías, a mí me gusta trabajar con gente joven, porque, al muchísimo talento que tienen estas generaciones, añaden un entusiasmo y una pasión juvenil, que se agradece mucho, por mucha experiencia que se tenga, cuando uno llega a una cierta edad.  El poder trabajar con Chen y con Huichi ,que son como cualquier otra actriz de aquí, ha sido un placer y se trabajar muy a gusto. Tengo muchas preguntas que hacerles todavía, porque como hemos trabajado muy intensamente, hemos hecho poca vida de Bar.  A partir del estreno podré hacerles muchas preguntas de "allí". Mi relación con China, aparte de lo que se explica en esta función, los comercios y restaurantes que tenemos, Mao-Tse tun y de lo que se hablaba cuando era pequeñita:"el peligro amarillo" hay un salto enrome entre eso que tenía en mente y lo que aprendo al estar trabajando en teatro, donde creamos una familia en la que nos tenemos mucho cariño y nos interesamos mucho os unos por los otros.

El deambular por los diversos géneros mencionados Gloria lo ve como

  • algo muy divertido, porque tienes que calibrar en qué terreno estás. Si has pasado ya del sainete al "thriller" o a la tragedia, lo cual ha sido posible gracias a  Luis Luque que como ojo desde fuera  te ayuda sobre lo que estás proponiendo. Cuando la leí me pareció muy divertida y ahora estoy con el susto de que si el público se lo pasará tan bien como yo.

LOLA CASAMAYOR: ME IMPRESIONA LA NIEBLA,
ME RECUERDA LA CRISIS

  el senor 32 b
  LOLA CASAMAYOR / GLORIA MUÑOZ
FOTO: www.madridteatro.net

Lola Casamayor es  Amparo, la otra vecina que entra en relación con las dos vecinas chinas. Formada en la RESAD (Real Escuela Superior de Arte Dramático), comenzó en el teatro independiente y compañías(Cizalla, Zascandil o Fuegos Fatuos). Posteriormente ha trabajado en producciones de Andrea D´Odorico, Tomás Gayo, Animalario, PTC, Mérida, Teatro de la Zarzuela, Teatro Español y en varias producciones del CDN. Ha girado por toda España (y en ocasiones también por EEUU y Paris) con espectáculos dirigidos por Ernesto Caballero, Andrés Lima, Natalia Menéndez, Eduardo Vasco, Roberto Cerdá, María Ruiz, Luis Luque y Gerardo Malla entre otros.Es premio María Guerrero de la Villa de Madrid 2008 por su interpretación en Marat-Sade (CLIKEAR) y Presas .
También ha trabajado en cine en películas como La voz dormidade Benito Zambrano, o Camino de Javier Fesser, cuya interpretación le valió el premio de la Unión de Actores a la mejor interpretación femenina de reparto.
En televisión se ha prodigado en múltiples intervenciones en series, destacando sus personajes fijos en Bandolera, Hospital Central y Un lugar en el mundo. Ha  tocado también el doblaje, la radio y la publicidad. Una de sus últimas intervenciones en el Centro Dramático Nacional fue Doña Perfecta (CLIKEAR) de Ernesto Caballero.

En lo referente a El señor Ye ama a los dragonescorrobora lo dicho y destaca que

  • me encantó cuando la leí y me llamó la atención lo bien escritos que están los diálogos y el humor. Me impresiona esa especie de niebla, de situación atmosférica en la que estás metido, que me recuerda muchísimo a la crisis tremebunda que parecía que iba  a ser un año y lleva aquí ya unos 7 años de crisis en la que todo va cambiando, lo seguro se vuelve totalmente inseguro. Me encanta también en el edificio, la acotación que escribió Paco: "En el sótano están las obreras ,en el medio los zánganos, es mi personaje, y arriba de todo la abeja Reina, que es Gloria y representa a la Presidenta de la Comunidad". Esos mundos que siempre han estado aislados, se empiezan a relacionar y cómo cambia todo. 

CHEN LU: NUNCA PENSABA
QUE PODRÍA SER ACTRIZ

el senor 16 b  
HUICHI CHIU
FOTO: www.madridteatro.net
 

Chen Lu  sube por vez primera a un escenario. Es licenciada en lengua y literatura china en la universidad Nankai de Tianjin, en el norte de China. Durante veinte años es profesora de chino para extranjeros en Pekín, Seúl, Módena y Madrid. Apasionada del mundo del teatro siempre ha querido formar parte de él. La ocasión le vino con esta obra en la que interpreta a la Señora Wang.

  • Es mi primera vez y creo que tengo mucha suerte al tener esta oportunidad. Nunca pensaba que podría ser actriz, y, sobre todo, en España, por ser extranjera. Una profesora me preguntó si quería hacer una prueba, y me interesó porque quería saber cómo funciona el teatro por detrás. Muchas gracias a Luis y mis compañeros, porque he partido del nivel cero y me han aguantado.

HUICHI CHIU: PISAR EL TEATRO ESPAÑOL
HA SIDO MI GRAN SUEÑO 

Huichi Chiu, actriz de origen taiwanés que ha desarrollado la mayor parte de su carrera artística en España. Formada en la Escuela de Mar Navarro y Andrés Hernández de Madrid. Ha participado en diferentes producciones de cine, teatro y TV. Destacan los largometrajes The Pelayos de Eduard Cortés, Schimbare de Álex Sampayo y Huídas de Mercedes Gaspar. Las series Tatort Münster (Alemania), Águila roja, Playlist-mi lista de favoritos, Lex, Impares, etc.En teatro destacan sus trabajos en El banquete de Sonia Sebastián, Carne vivade Denise Despeyroux, Transit de Marcelo Díaz, Hamletty Rey Learde Ana Contreras, Madrid Laberinto XXIy La pesadilla de Keplerde Darío Facal.Actualmente sigue formándose en las disciplinas de danza contemporánea y artes marciales.

  • Pisar el Teatro Español ha sido mi gran sueño - confiesa Huichi. En esos años me he movido por un teatro más alternativo. Siempre m decía, en teatro en España, por ser actriz extranjera falta mucho para poder hacer cosas diferentes. Nos toca lo de siempre. En teatro, como es el único espacio para experimentar, es posible, porque somos humanos igual que los demás y, a veces, se me olvida que tengo rasgos orientales. Como la historia habla sobre la verdad y sobre las cosas hermosas, te da un poco de miedo. Me siento como mi personaje. Tienes la oportunidad delante de ti y el problema es cómo cogerla y te produce miedo y excitación.         

Referente a su personaje Xiaomei,

  • se ríe de los tópicos que escucha en España. Eso tópicos terminan resultando un chiste. Yo misma me pregunto de dónde vienen esos tópicos. Por ejemplo, la comida  china de aquí jamás la hemos comido en Taiwán (China): pollo a la almendra, jamás lo he comido, y eso de los rollos de primavera, fritos,  no lo comemos... Reconocer nuestra cultura a través de los ojos de los demás me parece muy interesante. También este personaje es una persona más de España o de cualquier sitio. No es alguien a la que se le pone una ropa especial y se le caracteriza. En esta historia somos normales.      
  •   el senor 9 c copia copia
      CHEN LU
    FOTO: www.madridteatro.net
    El personaje lleva viviendo en España desde hace mucho tiempo
    - precisa Paco. Es una chica española con rasgos de china porque biológicamente es china.  Ve la misma tele que nosotros, consume la misma cultura, va a los mismos colegios y recibe la misma información. Yo nací en el Zampillo y había un restaurante chino y cuando ibas allí uno niño chino te preguntaba "que eee, qué quiereee?" y tenía rasgos chinos, pero era más de Almería que el esparto. Ni había estado en China, ni le hablaras de chinos. Esto se me quedó dentro. Por eso me preguntaba dónde están los papeles dramáticos par estas personas que ni había estado en China y eran como nosotros. Esto me interesaba mucho. el único personaje más críptico podría ser la señora Wang, la madre, que es una señora que ha venido hace 20 años y no ha aprendido ni una palabra de español. Pero, bueno, mi tía, también se tiró 40 años en Cataluña,  y volvió y no había aprendido ni una palabra de catalán. lo mismo que nuestros españoles cuando fueron a Alemania, o no lo hablaban  o lo hablaban mal. Quiero decir, no es una pretensión para poder trabajar. Es lo mismo que nosotros. Sobre todo cuando se tiene  una cierta edad y han salido de una dictadura, como nosotros. No había el sentido de aprender un idioma. La madre sabe sólo chino, pero su hija lleva 18 años en España. Es una chavala más del barrio. Ellas hablan chino entre ellas y los espectadores leen los sobretítulos.

QUE EL NACIONAL NECESITE
ALGO DEL EXTRANJERO

Paco insiste en que

  • normalmente tenemos la idea, tanto en el teatro como en la vida, de que es el emigrante que necesita algo del nacional. Quería escribir una obra, también sobre la inmigración, pero que fuese el español el que necesitase algo del extranjero. Normalmente vemos al extranjero como el débil de nosotros que tenemos el poder y el dinero y le podemos hacer un contrato etc. Quería que fuese al revés. ¿Y si es el español que por primera vez necesita del chino?, que es lo que nos pasaría a nosotros si necesitamos algo del chino de abajo,  o tiene una información que es vital para nosotros. Entonces tenemos que bajar y hablar con ese chino:"Perdone, después de 15 años viniendo a busca una cerveza y nada más, me gustaría hablar con usted de algo muy serio. ¿Podemos cinco minutos..." Y así empieza la obra. Es el caso de Magdalena.        

Magdalena es una señora muy bien arreglada, que Gloria Muñoz explica, por

  • ser la Presidenta de la Comunidad de vecinos. Les gusta ir muy bien arregladas aunque luego sean unas barriobajeras. Al relacionarse con las chinas, cambia su comportamiento de relación. Tiene una necesidad de una información por parte de la china, pero baja a pedírsela con una arrogancia absoluta y sintiéndose  Presidenta. Las dos española que son amigas, creen todos los tópicos que se cuentan sobre los chinos. Se han estado riendo e las chinas, despreciándolas duran los 18 años que llevan en España. Ahora se inicia una relación desde la más absoluta altivez  y superioridad, y en el trato diario se da cuenta de que hay mucha más cercanía. Es una cuestión de humanidad. Da lo mismo quesean chinos, o que sean, que hablen en chino...Hay también esa arrogancia, de que son ellos los que tienen que aprender, y son ellos los que tienen que hablarte en tu idioma. Esta relación evoluciona, en cuanto que la necesidad acaba siendo real. 

LA HISTORIA DE TRES FAMILIAS

el senor 34 b  
LOLA CASAMAYOR
FOTO: www.madridteatro.net
 

La relación entre las dos española es la de amistad y complicidad.

  • Es la historia de tres familias - añade Luis Luque -, y una sociedad en crisis. Esto ocurre en el 4.711 del calendario lunisolar, que para nuestro calendario sería el 2013. Entonces estamos en un contexto social turbulento. Por eso la función tiene un marcado tinte social, pues habla de muchas cosas que empezaron a ocurrir a partir del 2008 y que todavía, aunque parezca que hay un poquito más de aire por delante, lo estamos viviendo. Hay manifestaciones, turbulencias, la calle está muy agitada, y ellas están de espaldas a eso, aunque al final eso es lo que se revele en ese final tan trágico. Están metidas dentro de sus casas y, algo, que Paco utiliza de forma muy bonita con la metáfora de la niebla, alrededor están pasando muchas cosas, mientras ellas están con sus vendas en los ojos, hasta que la verdad viene en forma del cuento del Dragón, y tienen que asumir la nueva vida que viene.
  • La obra habla de la actitud de los ciudadanos españoles frente a un contexto de crisis política, económica y de valores - completa Paco. Cómo nos enfrentamos las personas a la realidad y qué capacidad tenemos de enfrentarnos a ellas. También si vivimos o no de espaldas a ellas. El proverbio chino de El señor Ye ama los dragones, me sirve para el concepto filosófico de la función, que sería:"¿Queremos realmente ver la verdad o no? Si queremos ver la verdad no compraríamos los periódicos que compramos. Ni veríamos la tele que vemos. Ni votaríamos los partidos que votamos. Es no es querer ver la verdad , sino vivir engañados porque quieres vivir engañado.

CREO EN LAS TEORÍAS DE LA CONSPIRACIÓN
¿QUEREMOS VER AL DRAGÓN
O LA PINTURA DEL DRAGÓN?

  el senor 44 b
  GLORIA MUÑOZ
FOTO: www.madridteatro.net

Para Paco lo que recibimos a través de los Medios no es la realidad, sino una imagen de la realidad que para nada tiene que ver con la verdad.

  • Yo creo en las teorías de la conspiración, porque son las verdaderas. Las que los americanos son los que hundieron las torres gemelas, los propios occidentales son los que mataron a Charlie para ir en contra de los islámicos..., eso que algunos dicen estar locos al pensar que los propios  occidentales son los autores, pues sí. Esa es la verdad a laque no queremos hacer frente, que es que estamos gobernados por unos psicópatas. Eso cómo lo encajas, sabiendo que el Presidente de la ciudad en la que vives  es capaz de quedar con otras gentes y tener esas conversaciones para hundir tal país, tener tal economía y ser más ricos y poderosos. Esto que digo como no puede salir a flote, ofrecen una imagen de la realidad, y hoy, como nunca mejor dicho, todo es una imagen de la realidad, y la gente consume la realidad que le interesa. Si eres de derechas te compras el periódico de derechas y tienes la imagen de la realidad que tu quieres tener para no ver la realidad. Si es del otro, pues e compras el otro que te dice lo que tú quieres. cogemos cosas de nuestra ideología para sentirnos tranquilos. Si miramos más allá y vemos que eso no es la realidad nos pasaría como Edipo, al final, que se arranca los ojos, porque no puede soportar la verdad. el creía que  quería conocer la verdad, pero cuando llega ésta es mucho más dura y no puede soportarlo. En mi obra hay una especie de paralelismo con la historia de Edipo, aunque me di cuenta después de escribirla. Este influjo no me extraña, porque leo continuamente a los clásicos griegos, y en ellos todos está. No hemos hecho nada más que repetir. Magdalena sería una especie de Edipo moderno, pues su conflicto es si ir hacia la verdad o no. La pregunta sería: ¿Realmente queremos ver al dragón o lo que nos gusta es la pinturita del dragón? Decimos que nos gustan los dragones, pero en realidad nos gustan los bordados, el dibujito en las cucharas, las cuberterías con los dragones, los tapices..., pero cuando venga el dragón de verdad y aparezca lo que es la bestia te vas a cagar  dirán "Creí que me gustaban los dragones, pero no me gustan". Esta imagen del dragón me vino bien para encontrar el concepto filosófico: Si estamos preparados para ver al dragón o no. Hay una atmósfera apocalíptica de fin del mundo económico y que está llegando algo nuevo, y ahí los chinos van a meter mano.

OBRA DE SÓLO MUJERES.
ME ABURREN LAS OBRAS CON SÓLO HOMBRES

En la función sólo hay mujeres y solo hay referencias a los hombres. Una razón de esta ausencia parte de que, en principio las obras de sólo hombres

  • me aburren.  No hay ninguna razón, pero una obra como Glenros solo de hombres me aburre soberanamente.  No sé ni de qué va. Y si son hombres de chaqueta en una empresa: Apaga y vámonos. Haría una función con sólo mujeres, pero no con sólo hombres. El que no haya aquí ni un hombre se debe a  que yo siempre he querido hacer algo que no había hecho y tenía la pretensión de escribir mi primera comedia y una obra de mujeres con edad. Ni veinteañeras, ni treintañeras. Todos dicen que tengo sentido del humor, pero al escribir mis obras, éstas son tremendas y dramáticas. Eso lo tenía siempre, pero cuando escribía teatro me iba al tremendismo. Aquí me propuse sacra esa parte de humor y ver si era capaz de escribir una comedia, aunque acaba en tragedia y pasa por el "thriller".  
  • Por otro lado son cosas de vecinas - interrumpe Gloria Muñoz -, y, en ese sentido, aunque es un reflejo de la sociedad, quienes más actúa son las vecinas. Las Presidentas de las Comunidades de Propietarios, son mucho más convertibles en personajes dramáticos que los Presidentes.
  • Además son personajes que están muy solos - añade Luis Luque -, y la ausencia del hombre hace que la función avance, porque hay puntos de vista sobre ellas y sus maridos. En la familia china también falta la figura masculina.  Eso ahonda en el lugar solitario y débil, en cuanto que no hay alguien con quien compartir el miedo, no tanto como protección física, sino compartir el miedo que viven. La función tiene muchas capas , y también habla de esa soledad que hay dentro de las casas, mirando por las ventanas y eso queda reflejado muy bien en el personaje de las cuatro.   

Más información
   
 El señor Ye ama los dragones. Bezerra

José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

 

 

 

 

Última actualización el Jueves, 26 de Marzo de 2015 11:31