Hedda Gabler. Lliure. Entrevista Imprimir
Escrito por José R. Díaz Sande   
Sábado, 24 de Marzo de 2012 11:58

HEDDA/GABLER/

LA TRAGEDIA DEL HASTÍO

 

 

 

Desde 1875 Henrik Ibsen - 20/III/1828 Skien (Noruega) 23/V/1906, Cristianía (Oslo) -- vivía en Munich, por eso  Hedda Gabler se estrena en esa ciudad el 31 de 1891. Junto a Casa de muñecas (1879) y Los espectros (1881), consiguió la fama mundial. En su estreno no gustó a gran parte del público ni a la crítica. Supuso cierto escándalo pues no se aceptaba a una mujer  que no respetaba los ideales y la moral imperante.

 

No es un texto que se haya prodigado mucho, si lo comparamos con los otros dos mencionados. El Teatre Lliure en coproducción con el Teatro de la Abadía y el Centre d'Arts Escèniques Reus (CAER) ofrece una versión que José Luis Gómez, director artístico del Teatro de La Abadía  califica de

 

·         ... espléndido y muy hermoso. Es de los grandes textos teatrales. Ibsen ha pasado poco por La Abadía. Le auguro mucho éxito y mucha suerte. Los actores son estupendos y es estupenda la dirección David Selvas.

 

UNA HEDDA ATRACTIVA PARA HOY

 

FOTO: TEATRE LLIURE

David Selvas es actor de teatro, cine y televisión. En 2005 se decide por la dirección con El virus de Richard Strand y Who is p?. A partir de entonces alterna su anterior oficio con el de director.

 

· A Lluis Pasqual, director del Teatre Lliure, le presenté el proyecto de Hedda Gabler y fue el que más le apetecía, pues se hizo hace 30 años con Muntsa Alcañiz como Hedda. Estrenamos en Barcelona hace nueve meses. Somos un grupo de amigos y vimos que Hedda Glaber podíamos hacerla atractiva para hoy. Hemos huido de la arqueología. Hemos acudido a un lenguaje nuevo, música y video. El texto está muy en primera línea y no hay mucha adaptación. Desaparece la criada y alguna réplicas, que Ibsen las alargaba. Al adaptarla a la época de hoy el manuscrito, clave en la obra, se transforma en un ordenador.

 

Marc Rosich es el traductor y adaptador.

 

· Nuestro principal objetivo ha sido hacer una Hedda de hoy. Es decir una Hedda de lenguaje directo, sintético y condensado, en la que se borran los eufemismos y los formalismos sociales que lastran la libertad de acción de los personajes originales, atrapados en los convencionalismos de la época.

 

La Hedda de 1891 aparecía como una mujer fría, maliciosa y excéntrica.

 

·         La hemos traído a nuestros días de modo que se reconozca en ella a una mujer cercana, atractiva y magnética, la cual la podemos encontrar en la calle o ver por televisión. Esto no quiere decir que hayamos violentado el texto, sino que hemos retirado los obstáculos que frenaban la acción en algunos momentos, para que los personajes fueran más libres y que actuaran de una manera más instintiva y salvaje. Del texto mantenemos la esencia y potenciamos sus puntos más fuertes.

 

La traducción proviene de la del inglés de Hampton.

· Nuestras traducciones son infames y son antiguas. Ibsen ha sido traducido hace 30 años y resulta muy antiguo en expresiones y vocabulario. Al leer la traducción de Hampton, vi que había un filón. Primero con Rosic y despsués durante el ensayo fuimos perfilando muchas cosas del texto. Nos lo aceramos un poco - añade David Selvas.

 

¿ES LO QUE ESCRIBIÓ IBSEN?

 

David Selvas se siente satisfecho de este montaje, pero se plantea una pregunta:

 

· ¿Es lo que escribió Ibsen? En Barcelona hubo cierta polémica. El público esperaba una Hedda cansada de la vida y aburrida que maltrata a la gente. Nuestra Hedda es distinta, pero está en el texto. Es capaz de tomar decisiones y cree en ellas. Con el público comparta su bajada a los infiernos. Nuestra Hedda hace su entrada no muy aburrida. Se aburre de otra forma y busca distracciones como son jugar con la gente que tiene alrededor y su pasado. Ello le pasará factura.

 

VIVO EN UNA PIEL EN LA QUE NO QUIERO ESTAR

 

Laia Marull es esa Hedda. Desde 1993 ha pisado los escenarios en títulos claves. Tiene un amplio "curriculum" cinematográfico y ha obtenido tres premios Goya: Mejor actriz revelación por Fugitivas, Mejor Actriz por Te doy mis ojos y Mejor Actriz de Reparto por Pa Negre. En televisión ha aparecido en series míticas  catalanas. Últimamente ha protagonizado la serie Ermessenda (TVC 2010).

 

·         Ha sido un proceso muy bonito - declara Laia -, pues hemos acercado los personajes a uno mismo. En ese proceso hemos investigado lo que hay de nosotros mismos. En mi caso es una mujer encerrada en ella misma, en una piel en la que no quiere estar. Es víctima de ella misma. Su historia se modifica cuando "alguien" viene del pasado. Es un personaje muy complejo y yo estoy muy contenta del trabajo hecho. Otra cosa es si para el público está bien o mal.

 

 
 FOTO: TEATRE LLIURE

Para Laia Marull, Hedda es un personaje complejo:

 

· No sabes si vas a poder hacer ese personaje, porque tiene muchas lecturas. Al final lo puedes entender. Hemos hecho un recorrido emocional más que racional. Ibsen no trata de explicarlo. Me dan esos prontos. Siempre hay un misterio de por qué lo hace. Si le dan esos prontos es porque hay algo más en su piel.

 

PERSONAJES INYECTADOS DE FUERZA

 

Àngela Jové es la tía Júlia.

 

· Está preocupada por su sobrino - desvela Àngela. Este personaje sí lo hemos adaptado a la sociedad actual. Le hemos dado mayor entidad.

 

· En este personaje si lo hemos retocado. Tiene orientación sexual cortada por las convenciones sociales del propio Ibsen. En veZ de morirse su hermana, es su "amor lésbico" quien se muere. Lo que se insinúa en el subtexto lo hemos pasado al texto. Esto lo hemos trasladado también al resto de los personajes. Todos han follado. Como parejas han ido más allá en otro momento de su vida. Hacemos aflorar ese subtexto de convenciones. Todos se lo dicen a la cara. A Hrdda se le piropea delante de su marido - añade David.

 

Cristina Genebat es Thea Elvsted.

 

·         Hemos intentado darle más fuerza y más peso que en el original. La esencia de Ibsen está y también la misma historia, pero más cercana. Quien no conozca el texto original, no le parecerá que tiene 100 años.

 

FOTO: TEATRE LLIURE

Ernest Villegas es Jörgen Tesman, el académico preocupado por su carrera y casado con Hedda.

 

· De él hemos hecho un personaje atractivo y dinámico aunque preocupado por la beca - afirma Ernest. Está lleno de amor.

 

Pablo Derki encarna al pasado de Hedda: Eljert Lovborg

 

· Es el torero de la función. Tiene dos escenas que es el entra a matar, Soy el pasado de Hedda, su verdadero amor - añade Pablo.

 

El último personaje que completa esta familia de amigos es el Decano Brack, interpretado por Òscar Villegas, quien concluye.

 

· En el original es un juez y lo hemos convertido en Decano dentro de la Academia. Es amigo de la infancia y el espejo de Hedda. La llevará hasta las últimas consecuencias.

 

El destino se cebó con el decano Brack, pues Francesc Orella era su intérprete original. A pocos días antes del estreno se rompió el pie y tuvo que operarse.

  •  Pensar en un sustituto a tan pocos días del estreno, era parar todo y volver a empezar. Yo conocía bien el papel, pero tuve que estudiar el texto. He estudiado como un capullo. lo conseguimos. En Madrid, ya con más calma, me ha podido sustituir Òscar Rabadán.

 

UNA HEDDA MEDITERRÁNEA

 

FOTO: TEATRE LLIURE

A David Selvas, Hedda Gabler no le ha cogido de neófito: 

 

· He visto las tres Hedda Gabler que se han representado en estos 25 años. La de Thomas Ostermeier es muy fría, pero está superbien. Nosotros no podíamos ir por ese camino. Nuestro interés es que las palabras pueden crearse y dar vida, Teníamos que hacerla desde nosotros. Los argentinos me han enseñado a cortar la línea entre actor y personaje. Después se irán limando cosas. Intentamos vivir lasa situaciones de los personajes, pero partiendo desde la persona, desde su alma, que hace la escena. las versiones vistas te quitan el miedo y vas superando las ideas que tenías al principio. Están allí pero no se parecen.

 

· Laia Marull no es nada fría y esta Hedda es más mediterránea. La explicamos a partir de nuestra cultura y nuestra forma de pensar y no quedarse en que Hedda es solo un producto de los "nórdicos". El desafío ha sido cómo contarla desde nuestra cultura y esto es lo original de nuestra Hedda Gabler - añade Cristina Genebat.

FOTO: TEATRE LLIURE

Hedda por sus comportamientos puede parecer como que está a lo "sonada", lo cual contrasta con su toma de decisiones.

 

· No la veo como "sonada" - aclara Laia -, y las decisiones que toma es porque se las va encontrando. Es todo el pasado que se le viene encima y le lleva a renunciar al presente más de lo que pensaba. Se ha casado con un señor y ve que se ha equivocado. Está encerrada en esta idea. Es una peculiaridad que muchos tenemos: Ser miedos y no poder romper las convenciones sociales. Quiere romper con ellas, pero no sabe. Tienen mucho de impulso todas sus decisiones y es muy vital. Está en su último día de vida y piensa que podrá tomar la decisión y la salvará.

 

LOS CONVENCIONALISMOS SOCIALES

HOY EN DÍA

 

La mujeres de Ibsen, tienen que enfrentarse a unos convencionalismos sociales, propios de su época y de la concepción que se tiene sobre la mujer. Aquellas convenciones son diversas de las de ahora.

· No muy distintas - en opinión del grupo - pues esas convenciones sociales siguen estando en nuestra sociedad, como son "sentar la cabeza", casarse... Es verdad que ahora no hay la obligación de casarse como en la época de Ibsen, pero, por ejemplo, esa es la tendencia. La Sociedad sigue igual, fundamentalmente.

 


FOTO: TEATRE LLIURE
 


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

  

 

Última actualización el Miércoles, 29 de Agosto de 2012 18:26