El Rey León. Stage Entertainment. Entrevista Imprimir
Escrito por José R. Díaz Sande   
Sábado, 15 de Octubre de 2011 13:46

EL REY LEÓN

10.000.000 DE EUROS 

Una gran historia,que conmueve los corazones

EL REY LEÓN

10.000.000 DE EUROS PARA

LA ÚNICA VERSIÓN DE HABLA HISPANA

QUE SÓLO RESIDIRÁ EN MADRID

 

 

A partir de 21 de octubre de este 2011, se podrá ver en Madrid el mítico musical: El Rey León. Viene lleno de buenas credenciales: la película de Disney que inició una nueva era en los dibujos animados; la aplaudida música de Elton John; el eco venido de fuera del éxito logrado, y la multitud de espectadores que, en el mundo, la han visto.

 

EL REY LEÓN, SÓLO EN MADRID

10.000.000 DE €  PARA EL MONTAJE

Y LA REMODELACIÓN DEL TEATRO LOPE DE VEGA

 

 
 FOTO CATHERINE ASHMORE

Traerla a España ha supuesto un esfuerzo, ya que según la directora de Stage Entertainment en España, Julia Gómez Cora (CLIKEAR) (CLIKEAR 2):

 

·         Se ha tenido que reformar el teatro, dejándolo más bonito para que estuviera a la altura del espectáculo. Se ha suprimido el pasillo central, cambio de butacas, poner nueva moqueta en el suelo y poner al día el escenario. En Madrid no hay teatros que puedan albergar este tipo de espectáculos y ha habido que condicionarlo técnicamente. El equipo creativo ha hecho auténticos malabares y adaptaciones En total sumando la reforma y el montaje los costes han subido a 10.000.000 de euros.

 

Estos grandes espectáculos, desde siempre, no se pueden exhibir si no cumplen con los requisitos necesarios, de espacio escénico e intérpretes. Tras la remodelación el montaje en el Lope de Vega ha contado con el beneplácito de la Dysney Theatrical Productions, lo cual da una total garantía de que el espectáculo nada tiene que envidiar a los montajes de otros países.

 

·         El equipo de la Disney en España nos ha ayudado mucho y es positivo para la ciudad de Madrid, pues desde que comenzamos con La Bella y la Bestia, Madrid aumentó el número de visitantes. Yo estoy emocionada. El Viernes pasado – 7 de octubre – vino el público por vez primera. Al ver sus reacciones se nos caían las lágrimas porque el esfuerzo había valido la pena. Es un sueño hecho realidad que supone mucho esfuerzo y entrega durante mucho tiempo. Ya no hay que ir a Broadway o a Londres a ver estos musicales. Sólo estará en Madrid y esperamos que durante muchos años. Los musicales se han convertido en el Ikono de la ciudad de Madrid. Un crítico apuntaba que los primeros 15 minutos son los mejores en el mundo del musical. Yo creo que los otros también.

 

TEMERIDAD EN EL SALTO DE LA PELÍCULA AL TEATRO

 

 
 FOTO: www.elreyleon.es

El Rey León comenzó en 1994 con la película de animación de Walt Disney Company.

 

·         Es de los proyectos más significativos de Disney – declara Simón Amselem, Consejero Delegado de The Walt Disney Company España y Portugal -, pues aquella película marcó un hito y un fenómeno cultural apreciable. La historia es inolvidable y mágica, por los personajes. Y luego estaba la música de Elton John. Fue la película más taquillera y la más vista en España, dentro del mundo de cine de animación. En 1997 se pensó en su adaptación teatral y logró un gran éxito. La historia de El Rey León se enriqueció con un nuevo desarrollo.

 

Planteado el proyecto, para muchos, pareció inviable. El conflicto épico entre leones había funcionado muy bien en el cine, pero ¿en teatro? A pesar de todo, Disney creyó en la fuerza de la historia y recurrió a Julie Taymor.

 

JULIE TAYMOR,

HACEDORA DE MILAGROS ESCÉNICOS  

 

Julie Taymor ha diseñado el vestuario, co-diseñado las máscaras, esculturas y figuras animadas. También la dirección. El historial de Julie se conocía: era directora y diseñadora en innovadoras producciones que combinaban actores, máscaras, figuras animadas y grandes paisajes escénicos teatrales. Thomas Schumacher - Presidente y productor de Disney Theatrical Productions -, confió en Julie y ella se comprometió a transformar la película de Disney en musical (CLIKEAR). La elección no fue equivocada a juzgar por los premios y asistencia de público.

1998Premio Tony a la mejor dirección musical y mejor vestuario.

2008Tres Premios Molière, incluyendo al mejro musical y mejor  

           vestuario.

           Premio Drama Desk, el del Círculo de la Crítica y el Drama  

             League por la dirección.

           Diverso premios por las máscaras, vestuario, tallas,  

           esculturas y figuras animadas.

 

JULIE TAYMOR
FOTO:
www.elreyleon.es

Cuando Julie Taymor se enfrentó a la propuesta, se planteó:

 

·         Cuando miraba la película… me preguntaba, ¿qué es lo que funciona para mí? ¿Cuál es el reto más difícil? Eso es lo que quería hacer: el solo hecho de que fuera muy difícil de hacer para mí supuso un gran desafío. Tomé la apariencia  de los personajes de la película, la alimenté con mi propia estética, mi habilidad y mi estilo, para obtener algo diferente. Para cada animal tuve que encontrar la técnica que mejor sirviera a ese personaje.

 

En la película de Disney los personajes son animales, pero muy humanizados, como ya es habitual en él. Este doble juego había que mantenerlo. Mostrar el animal y ese sentimiento humano. Julie no quería caer en la tentación de que los actores se disfrazaran totalmente de animales.

 

·         Tuve que mantener algunas características de los personajes de Disney, pues son muy reconocibles. No necesito todos esos pelajes por el cuerpo ni las zarpas. Sólo la máscara y la historia, y dejar que el actor sugiera el movimiento de los hombros yendo hacia adelante. Eso transmite la fuerza. La historia, el mundo animal  da la inspiración para las máscaras y marionetas. Toda parte plástica proviene de África y musicalmente de Sudáfrica. Niños y adultos por igual dejan de lado la incredulidad sabiendo que están en el teatro y no en la sabana o en la jungla. Se dejan llevar.

 

ÁFRICA, FUENTE DE INSPIRACIÓN

 

  FOTO CATHERINE ASHMORE

Una de las fuentes de inspiración para crear ese animal-humano han sido las máscaras africanas. La máscara africana no está creada para estar colgada sobre una pared, sino para utilizarla en una ceremonia. Entonces cobran vida y desempeñan una función social.

 

·         Las máscaras africanas me inspiraron mucho, pues son más abstractas, estilizadas, más esenciales y menos suaves y redondeadas. Hacemos teatro tridimensional y no quería que los rostros se vieran planos. Quería que tuvieran profundidad, como lo tiene la madera. Así que utilicé la textura y materiales orgánicos como fibras, madera; cosas que harían que se viera menos como dibujos animados. En la película de animación hay un continuo cambio de expresión facial en los animales. En contra de eso tenemos la máscara que proyecta una sola actitud fija. El escultor sólo tiene una oportunidad para reflejar la ira, le humor y la pasión de un personaje. Pero queda fijada. Pensé ¿qué tal si creo unas máscaras gigantes que realmente sean Scar y Mufasa, pero que el rostro humano se revelara debajo, para así no perder la expresión facial humana y no esconder al actor?

 

Este recurso se ha denominado “doble elemento” que une la máscara y el actor. Según Felipe Gamba, Director de Estrategia Internacional de Disney Theatrical Group:

 

·         El Rey León es, en realidad, la historia de un joven que busca la vida. No es sólo una historia de animales. Esto es lo que le da el carácter universal a la historia.

 

En El Rey León, la máscara va encima de la cabeza del actor, lo cual no es un invento de esta producción, pues “muchas máscaras africanas se confeccionan para ser utilizadas sobre la cabeza en lugar de sobre el rostro”.

 

La personalidad final de la dualidad animal-hombre se ha conseguido con el vestuario. La cualidad humana de los leones se realizó en el etilo africano de trabajo de abalorios, fajas, armaduras y tela. Los trajes estaban confeccionado en seda para negar la forma humana y romper la línea de los hombros enfatizando el poder de las articulaciones y los muslos.

 

Uno de los mayores desafíos es la secuencia de la “estampida” de los animales.

 

·         Para mí fue muy emocionante crear la estampida en el escenario y cómo representar la sabana. En la película animada todo es posible. Podían recrear esos espacios inmensos y la cueva de Scar.

 

Según Felipe Gamba - – la “estampida”…

 

·         En cine es fácil. Julie la ha realizado volviendo a técnicas teatrales del s. XIX. Es secuencia ha sido la más difícil de transmitir.

 

EL LENGUAJE TEATRAL:

ANIMAR UN ELEMENTO INANIMADO

SIGUIENDO EL LENGUAJE TEATRAL

 

 
  FOTO : CATHERINE ASHMORE

En general le lenguaje teatral es la panacea en los montajes de Julie:

 

·         Me encanta buscar soluciones teatrales para crear un paisaje naturalista. La salida del sol es un buen ejemplo. Le dije a  nuestro escenógrafo Richard Hudson que el valor del teatro es que los espectadores completen lo que ven. Le das un poco y ellos ven mucho más. No hay que ser literal. En el sol tomamos unas ramas de bambú y unas tiras de seda de color naranja y las atamos con hilos. Las ramas con la seda están en el suelo y cuando el sol sale los espectadores ven la seda elevándose en las ramas. El mismo ascenso hace que titilen ligeramente al elevarse, y eso nos hace pensar “es el sol en el desierto”. Pero en el fondo sabemos que es solamente seda en unas varas. Esa es la verdadera esencia y poder del teatro: la posibilidad de animar un objeto inanimado y llenarlo de vida.

 

Protagonista escenográfica es la “sabana” y ésta, según Julie

 

·         La imagen más divertida para mí fue como crear la imagen de la Sabana. Me encanta encontrar sofisticados medios teatrales para crear paisajes naturalistas.

 

MARIONETAS Y SOMBRAS

 

 FOTO: BRINKOFF

La puesta en escena recurre también a técnicas como la japonesa Bunraku y el Teatro de Sombras Balinés.  La primera data del siglo XVI y los artistas visibles al público controlan figuras de gran tamaño. Tres hombres la manipulan. Uno, al cual se le ve,  controla la cabeza y el brazo derecho,  y otros dos, vestidos de negro ocultando también el rostro, controlan uno la mano derecha con una vara y otro las piernas. Un narrador cuenta la historia.

 

En el Teatro de Sombras  el público sólo ve las sombras arrojadas sobre unas pantallas. Se pueden crear elementos monstruosos y crear intrincadas figuras de animales.

 

ESPANDIR LA MÚSICA ORIGINAL DE ELTON JOHN

 

Thomas Schumacher, Presidente de Disney Theatrical Productions, resalta el valor de la música.

 

·         El Rey león de teatro tiene esas fantásticas canciones compuestas por Elon John y el letrista Tim Rice, como son The Circle of Life, Can You Feel the Love Tonight y Hakuna Matata.  

 

  FOTO CATHERINE ASHMORE

La versión teatral es bastante más larga que la película. La duración de ésta es menor que la duración del Primer Acto. Ello ha obligado a añadir nuevas músicas. Según Thomas Schumacher:

 

·         El equipo creativo recurrió a The Rhythm of the Pride lands, Es un álbum inspirado en la película con canciones del cantautor sudafricano Lebo M, Mark Mancina, Jay Rifkin y Hans Zimmer. Las letras de esas melodías fueron reescritas para la versión teatral, pero el sonido africano y el tono se convirtió en la base de una combinación única. Se puede decir que la partitura de El Rey León une la música popular americana junto con ritmos africanos en un nuevo todo.

 

Lebo M coescribió la nueva música adicional y los nuevos cantables. Como director del coro aleccionó a éste en los diversos estilos.

 

·         Les enseñé – declara – los significados históricos de las letras y el sentido práctico y espiritual de las cancines. Los cantantes deben entender el dolor o la alegría: el sentimiento detrás de la canción. La parte más difícil es la interpretación, la manera africana de cantar…existe una vehemencia que es completamente única, viene directamente del corazón.

 

BRENDA MHLONGO:

SU PERSONAJE RAFIKI LE CONECTA

CON SUS ANTEPASADOS

 

 BRENDA MHLONGO (RAFIKI)
FOTO: BRINKOFF

Este modo de manejar el canto y la interpretación no le es extraño a Brenda Mhlongo que interpreta el personaje de Rafiki.

 

·         Rafiki es un personaje con más de 200 años d edad. Es el que cuenta la historia, mi historia pues yo soy sudafricana. Rafiki se relaciona con los ancestros, que son los míos. Es un personaje muy similar a mi forma de ser y por ello, para mí ha sido muy fácil.  La forma de actuar y cantar en este musical es la que yo tengo y por ello fue fácil.

 

Brenda comenzó su carrera musical en 1995 para la producción de K-CAP del musical We are alive kids  y seguirán una serie de musicales. En 2000 protagoniza, encarnado a la reina Nandi, en conocido “show” Bayede Shaka - The Spear Is Born. Su incorporación a El Rey León, se produce con motivo de la contratación en 2006 por la Disney Hong Kong para interpretar a Rafiki en el Festival de El Rey León. A partir de 2007 ella será Rafiki en las producciones de Alemania, Sudáfrica, Broadway o en la gira de Estados Unidos.

 

UN REPARTO INTERRACIAL:

SIMBOLO DE LA COMUNIDAD DEL MUNDO

 

  FOTO CATHERINE ASHMORE

El reparto es interracial. Según Julia Gómez Caro:

 

·         Se hicieron audiciones en muchas ciudades de dentro y fuera de España.  Nos ha llevado mucho tiempo para conseguir el mejor reparto posible. Al fin lo hemos conseguido. Todo el personal ha puesto mucha pasión y esperamos que esto se sienta. Hay 6 sudafricanos y más del 50 % son artistas de fuera de España. Los niños son españoles pues el problema de la distancia con otros países era insalvable. Audicionaron 60 niños y nos quedamos con 11. Se ha creado para ellos una escuela para darles una formación musical, ya que en España en las escuelas no existe. Sí en los países anglosajones. Hemos quedado encantados por su labor en el Primer Acto.  En Méjico encontramos a Carlos Rivera Simba y al cover de Mufasa. Primero los veíamos en el video que nos enviaron. En el caso de Carlos bastó ver el video para que dijéramos: “Vale la pena”  y  los creadores dijeron que era nuestro Simba.

 

CARLOS RIVERA: UN SUEÑO HECHO REALIDAD

EN SIMBA

 

SIMBA Y NALA
CARLOS RIVERA /  DANIEL POBEGA
FOTO: BRINKOFF

·         Interpretar a Simba es el sueño de mi vida – declara Carlos -, pues la película, me fascinó. Al ver la obra musical, quería hacerla y tenía cierta premonición de que lo haría. Con esto se cierra mi sueño. Ser soñador es un lujo, sí, pero no se reduce a imaginar. Cuando lo deseé empecé a prepararme. Por lo tanto el alcanzar algo es una combinación de suerte, oportunidad y preparación. Por eso cuando llegó la ocasión estaba preparado.

 

Carlos Rivera, desde pequeño, mostró aptitudes artísticas y de canto. Al triunfar en el certamen televisivo de nuevos talentos La Academia (2994), despegó su carrera. Vinieron musicales como Bésame mucho (2006, Orgasmos, la comedia (2008), y como protagonista: La Bella y la Bestia (2008) y  Mamma Mia (2009). Como discografía tiene dos álbumes, de los cuales Mexicano ha sido Disco de oro en México.

 

SERGI ALBERT: SCAR, UN PERSONAJE LLENO DE MATICES

 

SERGI ALBERT (SCAR)
FOTO: BRINKOFF

El personaje de Scar lo interpreta Sergi Albert (Barcelona). Fue finalista Destino Eurovisión de TVE 2011 y del programa Buscant La Trinca (TV3). Fue Gastón en La Bella y la Bestia. Se estrenó con Drácula el Musical y en Madrid lo pudimos ver en la versión de Mario Gas, Ascensión y caída de la ciudad de Mahagonny y el Jesucriso Superstar de Stage Entertainment. En el pase de la rueda de prensa no le ha tocado actuar.

 

·         He visto los números musicales desde fuera – declara Sergi y me ha fascinado. Hasta ahora yo estaba dentro y no tienes la misma perspectiva. Quiero agradecer que pueda interpretar el personaje de Scar, pues está lleno de matices, y también estar en Madrid. Espero que estemos mucho tiempo juntos: nosotros, Madrid y El Rey león.

 

El reparto es internacional.

 

EL REY LEÓN, UN FUTURO PROMETEDOR DE AÑOS

 

  FOTO CATHERINE ASHMORE

El futuro de El Rey León en Madrid se augura prometedor. Según Julia Gómez, los datos son alentadores:

 

·         En los espectáculos que hemos tenido lo normal era que antes del estreno hubiéramos vendido 20.000 localidades. A estas alturas ya tenemos 80.000 y esperamos llegar antes del estreno a las 100.000. es una gran respuesta por parte del público. El sueño es que dure 10 años. Nos contentamos con 4 o 5 años y como mínimo 2 años, para que puedas ser rentable.

 

El secreto del éxito mundial se debe según Simon Amselem:

 

·         La historia transmite una serie de valores, que ya están en la película de Disney. Primero es una gran historia, pues conmueve los corazones y es una gran aventura. En segundo lugar mantiene las constantes de Disney: el optimismo. Todo termina bien. En tercer lugar es una reflexión de la pertenencia en la comunidad, y por lo tanto existe el concepto de solidaridad, amistad y amor. Y en cuarto lugar la superación personal de Simba que tiene que sortear muchas dificultades para llegar a ser Rey.

 

EL MONTAJE DE MADRID,

LA ÚNICA VERSIÓN DE HABLA HISPANA

 

FOTO: BRINKOFF

Este Rey León es la primera y única versión de habla hispana y al reducirla a Madrid parece cerrarse la opción de otros países hispanos a poderla recuperar. Según John Stefaniuk -  director asociado –

 

·         Esta versión es la primera vez en el mundo hispano, es cierto, pero el reparto está constituido por intérpretes de todo el mundo y cada uno aporta su espíritu e idiosincrasia propia. Esto es lo que le hace internacional y por eso esa relevancia.

 

John Stefaniuk fue director artístico de Stagedoor Manor de Nueva York, donde dirigió, entre otras muchas, Side Show, Sweeney Todd y Sueño de una noche de verano. Ha trabajado como director residente para Cameron Mackintosh y JAR Productions en Hey Mr. Producer! y para El Rey León de Disney en el Lyceum Theatr de Londres y en la gira por Estados Unidos.

 

Por su parte Julia añade:

 

·         Hay hasta 13 nacionalidades y esto es un proceso enriquecedor. A todos nos une la pasión por lo que hacemos.

 

OIRLO EN ESPAÑOL ME CONMOVIÓ

 

Felipe Gamba lo ha visto mil veces:

 

·         Lo he visto en todo el mundo, al ser colaborador de Julia y sobre todo desde que trabajo en la Disney. Soy colombiano y verlo en español me conmovió, y eso que me conozco El Rey León de memoria. Oírlo en español ilumina muchas facetas. Julie Taymor vino a ver el montaje en Madrid y, al llegar a Nueva York, ha declarado que estaba muy emocionada al ver el montaje de Madrid. Jordi Galceran, que ha traducido el texto, ha hecho un trabajo fantástico y le da un sabor local, auténtico, respetando el original.

 

JORDI GALCERAN, UN ADAPTADOR DE FUSTE

 

Jordi Galceran (Barcelona, 1964) ha traducido y adaptado el texto en castellano, estudió filología catalana. A partir de 1988 comienza a escribir comedias y uno de sus hitos ha sido El método Grönholm, estrenado en 2003 en el Teatre Nacional de Catalunya y dirigido por Sergi Belbel. Recaló en Madrid en el 2004 y se ha mantenido en cartel durante tres temporadas, volviendo a Barcelona en 2010. Se ha representado en más de 50 países.

 

LA ESPAÑA CULTURAL EN EL MUNDO DE

EL REY LEÓN

 

Una de las peculiaridades en todo el mundo es que, según John Stefaniuk:

 

·         Abrazamos rasgos culturales del país dónde se representa y esto enriquece el espectáculo. En España también, pero no conviene desvelarlo, pues es una sorpresa. Otro de los elementos comunes es que actúan sudafricanos, pues son la base para que le de fuerza y se sienta un espectáculo vivo.

 

Uno de los pasajes que John destaca es Tierra de sombras:

 

·         Se trata de una secuencia muy espiritual. Mufasa se dirige a sus antepasados y busca la concordia. La historia como tema esencial es la relación padre e hijo, algo que el público se identifica y sobre todo cuando ese padre muere. A todos nos toca la muerte de un ser cercano. Por eso este espectáculo es tan especial

 

 


José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

Última actualización el Sábado, 15 de Octubre de 2011 18:14