Contactar

 

Partir / Venir / Quedarse. T. Abadía PDF Imprimir E-mail
Escrito por José R. Díaz Sande   
Miércoles, 30 de Mayo de 2018 16:46

PartirVenirQuedarse b 

 

 

PARTIR / VENIR / QUEDARSE
LOS REFUGIADOS

KALIMAT (PALABRAS)
ANKOMSTEN (AVISTAMIENTO)
GOOD TIDINGS (BUENAS NUEVAS)
LOS INVITADOS
LOS  ÚLTIMOS DÍAS DE LA HUMANIDAD
ME LLAMO SULEIMÁN

en el
TEATRO DE LA ABADÍA
(SALA JOSÉ LUIS ALONSO)
de
MADRID

Del 30 de mayo al 23 de junio de 2018

Partir / Venir / Quedarse, es título que abarca un ciclo de espectáculos del Teatro de la Abadía en connivencia con la Casa Árabe, Centro Sefarad-Israel, la Embajada de Israel en España, la Embajada de Suecia en España y Proyecto Paramytádes. Partir, venir, quedarse es el obligado viaje para los que llamamos refugiados, compañeros de viaje  o como titula uno de los espectáculos: Los invitados.

  RONALD 3 B
  RONALD BROUWER
  gomez b
  JOSÉ LUIS GÓMEZ
FOTOS: www.madridteatro.net

Este ciclo conecta con una idea que ha abierto la temporada 2017-2018 del Teatro de la Abadía, y se concretaba en un espectáculo: Incendios de Wajdi Mouawad, que Ronald Brouwer, coordinador artístico de la Abadía califica de

  • obra estremecedora sobre la relación entre Oriente y Occidente, los traumas del conflicto bélico y la búsqueda de identidad de quienes se han visto forzados a abandonar su país.

A ese título siguió un ciclo sobre la Memoria Histórica que plantea una serie de reflexiones sobre la Guerra Civil, la posguerra y la Transición, al hilo de tres de los espectáculos de la presente temporada: Unamuno: venceréis pero no convenceréis; Azaña, una pasión española; y Tiempo de silencio, en cartel hasta el 3 de junio, y un conjunto de debates en paralelo. Para concluir la temporada, y en torno al Día Mundial de los Refugiados, La Abadía propone Partir / Venir / Quedarse, un programa sobre la vida de emigrados, exiliados y refugiados, retratada desde diferentes ángulos.

  • Historias duras, cargadas de emotividad, a partir de testimonios reales, junto a otras, con un punto entrañable. Vigentes o de nuestro pasado reciente. En todas late el afán de visibilización y denuncia, a través de las voces de un muchacho de Malí que llega en cayuco a Canarias, una israelí que encuentra la correspondencia de sus familiares que huyeron de los nazis, los refugiados sirios en los campamentos de Nea Kavala, los refugiados de Lesbos o los de cualquier otra ciudad ignota.

El ciclo tendrá lugar del 30 de mayo al 23 de junio y pondrá en escena cinco montajes de tres diferentes nacionalidades, junto a un debate en colaboración con CEAR, e incluye como “anexo” una lectura-concierto sobre Los últimos días de la humanidad, de Karl Kraus.

Ronald destaca con mota primordial de estos espctáculos

  • una vertiente  política de denuncia por la inacción del gobierno de España, pero, también, en otros países. No en todos ellos se está actuando con suficiente eficacia, solidaridad o lealtad. En el espectáculo Kalimat se escucha una voz crítica sobe las entidades que están atendiendo ahora mismo. En Grecia, por ejemplo no siempre se atiende a los refugiados con suficiente humanidad. También está el aspecto humano, emotivo y, pese al dolor, una cierta poesía. En algunos espectáculos hay una parte poética, simbólica, que entre tanto dolor se agradece.

Por su parte José Luis Gómez, director artístico del Teatro de la Abadía, manifiesta su congoja "se me ha escogido un pocazo el alma", ante esta temática y recuerda que

  • somos un país que ha sufrido unas migraciones terribles a lo largo de la historia, en los siglos XVI y XVII. Cientos de miles de españoles tuvieron que exiliarse por tener una religión diferente, por pensar diferente. Una de las mayores migraciones europeas ocurrió durante  la guerra civil española: 500.000 españoles tuvieron que exiliarse. Esto no cesa y creo que no va a cesar, en tanto que los hombres no cambiemos.  De una manera  u otra discriminamos al que piensa de otra manera, al que quiere actuar de acuerdo a otros principios. Eso se sigue produciendo cada día y no sólo a nivel político amplio. Tenemos que mirar al corazón del otro. Discriminamos  y éste es el principio de la expulsión. Todo esto nos lleva a pensar y poner una semilla de una actuación diferente. Quizás con esa semilla podamos actuar tanto en lo estricto como es en lo personal y en los ámbitos más cercanos a nosotros, así como en ámbitos más amplios de manera diferente. En España varios teatros han escogido el tema para tratarlo. El teatro, de una manera u otra, siempre  lo ha hecho, y ésta es una de las bondades del teatro.

El ciclo comienza el miércoles 30 de mayo con un espectáculo solidario, Kalimat (Palabras), de tipo benéfico cuya recaudación va al trabajo realizado por Helena Tornero, la autora y directora del espectáculo tal como se hizo en Cataluña, la cual fue a trabajar en un taller de teatro en un campo de refugiados, Nea Kavla, en Grecia, y trabajando con los refugiados recabó los testimonios plasmándolos en un espectáculo. Se presentó en el 2016 en el Teatre Nacional de Catalunya y que ahora se representa en lengua castellana con actores de Madrid.

 

PROGRAMACIÓN

KALIMAT (PALABRAS) 
  KALIMAT
  KALIMAT 

Qué sea Kalimat nos lo aclara Pau de  Nut, el compositor y creador del sonido del espectáculo. Kalimat significa Palabras, en árabe. Es el relato coral de 10 personas que vivieron refugiadas en el campo de Nea Kavala al 60 Km. al norte de Salónica en Grecia, durante el 2016 y parte del 2017. La dramaturgia de Helena Tornero reúne los 10 textos de cinco hombres y cinco mujeres que escribieron en septiembre de 2016 , dentro de los talleres del verano de ese año y continuó en el verano del 2017. Los textos se escribieron en árabe y relatan

  • las condiciones particulares de la vida de esas personas en el momento en que  abandonaron su hogar en Siria hasta el momento presente, que fue en el mes de  diciembre de 2016, que fue cuando se tuvo la primera lectura en el Teatre Nacional de  Catalunya, bajo la dirección de Helena Tornero. Ha pasado un año y medio y la vida en el campo sigue  su curso lento con pocas perspectivas de futuro y no precisamente buenas. Algunos han conseguido reunirse  con sus familias en Europa. Otros han tenido que  conformarse por lograr el asilo y punto. Aún así la vida se desarrolla en un estado de excepción en Nea Kavala al ritmo del que dictan los despachos y las oficinas del aparto político europeo, mientras aquí en Madrid, Barcelona, Europa esa vida sigue su curso habitual. Esto ha hecho una revisión del texto para no perder la contemporaneidad en ambos lugares.

En la lectura dramática de Madrid la dirección corre a cargo de Jorge  Picó, que, en Cataluña, interpretó a uno de los personajes. Lo que se pretende con Kalimat es múltiple:

  • Por un lado amplificar la voz de los protagonistas del desastre  humanitario. Amplificar sus propias palabras. Imprescindible que cuenta sus historia y que no te la cuenten otros. Los actores, actrices, dirección y dramaturgia son sólo canales por los que hablan las personas que, en su momento, se  vieron obligadas a abandonar sus hogares y afrontar el exilio para poder sobrevivir. El respeto a sus palabras es uno de los ingredientes de Kalimat.

Un segundo objetivo es

  • transformar el dinero recaudado en taquilla en una compensación económica para los autores (los refugiados), pero formalizada en un salario correspondiente al trabajo de escritura realizado, evitando el efecto de donativo o limosna. Se trata de operar en un marco de dignidad y recuperar cierta integridad perdida a lo largo de esos meses y que  quedó a merced de las instituciones burocráticas europeas.

Las palabras de Kalimat son reales, sin intervenciones literarias de otros, escritas por personas reales y que describen situaciones reales.

  • La maquinaria teatral se pone al servicio de esa documentación de una realidad que sucede pareja a la nuestra y que opera como un garante de esa cualidad directa en la comunicación entre el espectador y el protagonista de la historia. No hay más intención que dar a conocer la historia de esas personas y mantener una conversación con ellas. El teatro lo hace posible. Esas diez realidades no son nada más que la punta del iceberg de una de las mayores injusticias y violencias que algunos seres humanos son capaces de infringir a otros.

ANKOMSTEN (AVISTAMIENTO)

  AVISTAMIENTO
  ANKOMSTEN

Ankomsten - palabra sueca - se ha traducido por Avistamiento y es un espectáculo que parte de la novela gráfica The Arrival (Emigrantes) de Shaun-Tan, el cual es hijo de un japonés que se fue a vivir a Australia. El director es  Thaddeus Phillips, un estadounidense que trabajó mucho como actor con Robert Lepage, y con cuatro actores ha construido un espectáculo más poético y de menos denuncia. Se  desarrolla en un lugar indefinido. Un emigrante llega y ¿qué hace ahora? Trámites en la aduana sin entender la lengua, papeleo etc… Es un espectáculo sin texto y se basa en el gesto, en los objetos y en la plástica.   

Thaddeus Phillips define Avistamiento como una obra teatral de un personaje que ante la guerra en su país, se va a otro país en barco, dejando a su esposa e hija.

  • Llega al nuevo país que es algo raro,  podía ser EEUU o Canadá, porque hay mucha más cultura, un lenguaje extraño, luces extrañas, animales extraños…, Entonces trabajamos con los marionetas del Center for  Pupperty Arts de Atlanta (USA), y la escenografía y la puesta en escena es un juego con unas cajas de madera que cambian muy rápido para mostrar que se llega a un nuevo país donde no sabes qué está pasando. Hay que buscar nuevo trabajo, amigos, los cuales son de otros países que tienen problemas de guerra y de emigración.     

La estética, afirma Thadeus, es una mezcla de Robert Lepage y Peter Brook, lo cual quiere decir que es

  • algo cinemático. Se utilizan cosas muy sencillas. Es una obra sin palabras o palabras que no son reales. Trabajamos también con imágenes de la Segunda Guerra Mundial y de lo que pasa ahora en Siria, para  dar una imagen de todos los tiempos y culturas: blancos, negros y de todos los países que tienen que ir a otro país, porque  en su país hay graves problemas. Es una obra muy compleja pero a la vez muy sencilla y muy humana, porque  vamos allá donde podamos vivir. Estoy muy feliz de que esté en La Abadía.

GOOD TIDINGS (BUENAS NUEVAS)

  GOOD
  GOOD TIDINGS

Good Tidings procede de TelAviv, un espectáculo que José Luis Gómez vio allí. Son también testimonios, y en, este caso, las cartas de la familia que se quedó en Polonia en la zona de Galizia. El hijo se fue a Israel a finales de los años treinta en la época en que todavía era Palestina, bajo el mando británico. Naomi Yoeli, la directora y autora del texto, utiliza el intercambio de cartas de la familia y su hijo entre los años 1934 y 1941, año en que la familia que se quedó en Polonia fueron asesinados en los campos de exterminio de los nazis. Son más de cien cartas y tarjetas postales.

Naomi Yoeli es de Israel y nación en Jerusalén. Tras agradecer la invitación de La Abadía considera un privilegio participar en este ciclo para ofrecer testimonios reales sobre el exilio, un tema relevante  en su país en estos momentos.

  • Esas cartas dejan un testimonio de una familia judía en su vida cotidiana y su anhelo por su hijo que emigró de su ciudad natal Tarnopol (Polonia) a Jerusalén (Palestina). Personalmente estoy obsesionada con la memoria colectiva y como se escenifica en público a través de ritos y ceremonias. Algo que trato en mi vida académica. Sin embargo mi trabajo teatral se centra en la memoria privada y personal, no tanto desde la nostalgia, sino desde la imposibilidad de agarrar  un momento del pasado. Para mí la memoria es como conducir marcha atrás en un camino lleno de baches y agujeros. Ceo que  las historias personales y efímeras, avece, arrojan nueva luz sobre las historias grandes con las que todos nos criamos, fuimos educados o nos lavaron el cerebro.

Destaca de las cartas, en general, el que

  • son objetos que conservan el espíritu, literalmente la letra manuscrita y la intimidad de historias personales. Entiendo el teatro como un encuentro en vivo entre personas. Ceo que los dramas reales tienen lugar en las mentes y los corazones de los propios espectadores. Por eso no los considero espectadores o público sin como participantes en un acto que combina story telling (narración de cuentos), teatro de objetos, a veces incluso el comer juntos. El teatro es una experiencia compartida que utiliza aspectos simbólicos, ceremonias, combinando recuerdos e historias personales y colectivas.

En el caso de Buenas nuevas los personajes son los reales y su lenguaje es el acto del habla de las cartas.  Cómo habla una carta tiene que ver con la misma palabra

  • En inglés  la palabra carta es "letter", también es una letra, un carácter,  y en  hebreo "ot" (signo, parte de una palabra) es también un símbolo, un emblema e incluso milagro. Así que tratamos de descodificar las cartas como un lenguaje de signos verbales. Los objetos, pues, de este espectáculo son papeles, palabras, cartas, los únicos supervivientes además del propio destinatario, de una familia grande que fue completamente exterminada por los nazis durante el holocausto. El destinatario de las cartas que no está realmente presente en la función, emigró hacia su propia salvación como único que queda de la familia, que por razones muy distintas se quedó en Polonia siguiendo una rica y milenaria historia judía en ese país.             

La mayoría de las cartas están escritas en polaco y en yidis. Luego se tradujeron al hebrero, al inglés y del inglés al español. Naomí espera que tras ese trasiego de traducciones,

  • se pueda sentir el espíritu de las cartas y de los personajes.

A través de cuatro actores reconstruyen la vida familiar y algunas fotos. Leen las cartas y las recitan. De alguna manera es la reconstrucción de la historia de aquella Europa.

LOS INVITADOS

  LOS INVITADOS
  LOS INVITADOS

Amparo Ferrer y Manuel Puchades son dos actores valencianos que han creado un espectáculo mezclando diversas lenguas: Lo invitados. A mitad entran en diálogo con el público. Se trata de un espectáculo cerca de la performance o del teatro plástico en movimiento, mezclado con texto y proyecciones. El espectáculo surge  a partir de un viaje a Lesbos para conocer al pescador Stratos Valiamos y a una señora octogenaria Emilia Kamvisi nominados al Premio Nobel de la Paz.

  • Nos llamó la atención - confirma  Amparo Ferrer - porque ese mismo año estaba nominada Ángela Merkel, Donald Trump, Susan Sarandon,… Que entre esas personalidades estuvieran nominados estas personas sencillas nos llamó mucho la atención. Manuel empezó a contactar por facebook  con Stratos y decidimos ir a conocerle.

Stratos les  contó historias increíbles sobre refugiados que, también, conocían toda la gente  de la isla.  El interés primordial era saber lo que ocurría en Lesbos en ese momento y cómo lo vivían, aparte  de los refugiados, la gente de la isla y cómo se recibía a los refugiados.

  • Fuimos con un director valenciano de cine, Vicente Monsonís, y se realizó un documental Filoxenía, que está funcionando a nivel internacional. Cuando llegamos nos encontramos con el drama. Tuvimos la ocasión de visitar el campo de refugiados de Kara Tepe, y a partir de ahí recopilamos datos tanto con la gente de la isla y cómo vivían ese  drama, como con los refugiados. Volvimos a Valencia y nos pusimos en contacto con alguien que  pudiera dirigir este espectáculo. No era fácil porque no sabíamos desde que punto abordarlo, al no ser nosotros refugiados. Decidimos contar nuestra experiencia donde van a aparecer  un lenguaje poético, técnicas de performance, un documental de algo que nosotros ya hemos vivido y por ello insertamos un documental de televisión española que habla sobre  la emigración en los años setenta, de los españoles que se fueron a trabajar a Alemania. Por otra parte  el documental Los niños de Morelia sobre los niños exiliados a México durante la guerra civil española.

De esos documentales se han sacado los personajes reales. También hay una visión de la pobreza de Europa.

  • Es un viaje para que el espectador pueda entender desde la huída de la guerra hasta identificarse con lo que nuestros antepasados han pasado en España, para luego entrar en Lesbos y poder mejor identificarnos con lo que le está ocurriendo a esta gente. Hemos estado con ellos y es gente como nosotros que tenían una vida normal. Gente con dinero, con sus niños, sus negocios, y que ahora se ven encarcelados.
  • Hay un momento en el espectáculo en que abrimos el foco al público par que nos pregunten lo que consideren e incluso con preguntas que  hemos traído después de hacer el viaje. Al estar allí hemos visto cosas que nos han hecho cuestionarnos algunos conceptos que cuando preparábamos el viaje lo veíamos de una manera y al volver los vemos de otra.

El título de Los Invitadossurge porque en el lugar donde estaban no les llamaban los refugiados sino los invitadosManuel subraya el agradecimiento a la Abadía por poder mostrar este trabajo, pues no está siendo fácil mostrarlo.

  • Venimos de la Comunidad Valenciana  y parece ser que no hay mucho interés. Hay miedo. Nos dicen que es un espectáculo fuerte.          

LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA HUMANIDAD 

  Krauss202
  LOS ÚLTIMOS DÍAS DE LA HUMANIDAD 

A partirde una idea  original de la Wiener Kammersymphonie y Massimo Lo lacono La Abadía ha producido Los últimos días de la humanidad de Karl Kraus, que es un lúcido periodista austríaco judío. Se trata de 500 páginas con un texto dialogado, pero, en principio, imposible de llevarlo a un escenario, pero  hay versiones escénicas y el mismo Kraus escribió una versión escénica

  • Es un testimonio satírico de la Primera Guerra Mundial - especifica Ronald Brouwer -, y lo que vamos a presentar es una lectura  concierto que ha terminado por llamarse Salón Kraus o un espectáculo musical, ya que ha ido cobrando más vida que una simple lectura.

Colabora el quinteto  de cuerda vienés, Wiener Kammersymphonie, que han hecho algo similar en Austria e Italia con un solo actor leyendo. La versión de La Abadía la abordan tres actores, Sandro Cordero, Ion Iraizoz y Rosa Manteiga, con música de Gustav Mailer, y otros tres compositores judíos que tuvieron que huir de Austria: Hans Gál, Erich Wolfgang Korngold y Ernste Krenek, y cuyas músicas transmiten la nostalgia de un tiempo pasado, aparentemente más  feliz. En este sentido conecta con Partir / Venir / Quedarse. El texto muestra el lado más inhumano del hombre: convertirse  en verdugo. Este horror lo expresa a través de la sátira humorística. El foro cultural de  Austria apoya el viaje y estancia del Quinteto.

En conexión con este espectáculo La Abadía ha creado un taller sobre otros fragmentos del texto en la que participan 12 actores, para experimentar las posibilidades escénicas de ingente obra.  

ME LLAMO SULEIMÁN

  ME LLAMO B
  ME LLAMO SULEIMÁN

Me llamo Suleimán cierra el ciclo. Viene  de la mano de una compañía canaria y está dirigido por Mario Vega. La adaptación teatral parte de la novela homónima de Antonio Lozano, el cual se basó en un testimonio real: un joven de 16 años de Malí atraviesa el continente africano y llega en cayuco a Gran Canaria y fue a parar al colegio donde el propio Lozano daba clases. El espectáculo ha recorrido el mundo entero y ser representó, incluso, en Malí. Se ve por primera vez en Madrid.

Una sola actriz, Marta Viera cuenta la historia interpretando varios personajes y acompañada de sencillos dibujos animados, pero de gran belleza.

Unahoramenosproducciones es una Compañía Canaria con  19 años de existencia y es la primera vez que, gracias a La Abadía, puede llegar a Madrid, después de pasearse por casi todo el mundo. Mario Vega, a este respecto advierte que en la periferia se hace muchísimo teatro de calidad, por eso el actuar en La Abadía es de  agradecer.

  • Antonio Lozano es un gran africanista y conocedor de  las migraciones africanas. Escribe el texto de su novela basado en muchos alumnos. Cerca del Centro donde daba clase había un Centro de Acogida de niños y venían a su Instituto. Es una cosa totalmente  desgraciada lo que se hace en este país a este respecto con los chicos. Se les manda a un colegio normal, sin ningún tipo de formación de idiomas, las clases en castellano…Tarda un año en adaptarse. Están hasta los 18 años en Centros de Acogida. A los 18 años los liberan sin papeles y desde el mismo momento en que los cogen las policía, los deportan pues son mayores de edad. Algo absolutamente terrible.     

Lo que  cuenta la historia es la odisea del viaje más allá del hecho y sufrimiento de la emigración.

  • Es la odisea de un niño de 13 años que inicia este periplo desde  Bandiagara, una pequeña ciudad del interior de Malí. Cruza el desierto del Sahara, Ceuta, Melilla y ve cómo disparan en la valla y muere uno de sus compañeros. El regreso al desierto y cómo son abandonados por la policía marroquí. Vuelve a intentar una segunda vía por Senegal y llega a Canarias. Es la suma de muchos Suleimanes.

Para contarlo se han utilizado la música de Salif Keita y las 25.000 láminas de cinco artistas.

  • Nosotros, ante el respeto a la novela de Antonio Lozano no lo contamos a través de Suleimán, como en la novela, sino de la voz de la actriz Marta Viera, que es la policía nacional que detiene a Suleimán, con 18 años. Suleimán le dice "se acabó. Sólo te pido que me dejes contar mi historia". La actriz se desdobla en los personajes de Suleimán y junto a las animaciones y la construcción realista del personaje de la policía Isabel, nos permite reconstruir ese viaje. Fue un proceso muy largo de ensayo, pero sentimos una emoción muy grande cuando lo vimos. Al construir la historia no sabíamos en qué iba a terminar. El acompañamiento de reescritura del propio Antonio Lozano no ha parado de darnos sorpresas. Después de recorrer medio mundo en el Festival de Caracas en la Sala Teresa  Carreño con 2.400 localidades, programado tres días, fue absolutamente emocionante cómo todo el mundo se emocionaba. En Brasil el director de Bell Horizonte nos decía:"La historia de Suleimán es tan universal que la vivimos aquí todos los días. Nuestro Suleimán no es el que tiene la odisea de cruzar un continente, sino el que tiene que cruzar una calle: pasar de vivir en las fabelas a vivir en la ciudad. Cruzar una calle. Es la misma aventura. Para nosotros poder construir esta historia y llegar a Madrid y estar en La Abadía es un honor.

PAYASOS SIN FRONTERAS

  Payasos
  PAYASOS SIN FRONTERAS

No directamente relacionado con el tema  de los refugiados, pero sí con el tema de solidaridad es una iniciativa que se ha puesto en marcha desde marzo  hasta finales de 2018, por la que con cada localidad vendida se destina cinco céntimos a la ONG Payasos sin fronteras, una entidad sin ánimo de lucro en régimen asociativo que aspira a mejorar la situación emocional de la infancia que padece las consecuencias de conflictos armados, guerras o catástrofes naturales; y lo hace mediante espectáculos cómicos realizados por payasos profesionales voluntarios.

Jesús González representa a Payasos sin frontera, y subraya que la problemática a la que  atienden ha dejado de aparecer en los medios de comunicación y tiende a olvidarse. De ahí sus gracias a la Abadía por  poner el foco en esta problemática. También resalta la iniciativa de ayuda económica al destinar esos cinco céntimos a una organización que  trabaja directamente con refugiados. El trabajo que realiza esta ONG es

  • de tipo humanitario, pero un tanto especial, porque llevamos un componente que es inmaterial. Un componente de apoyo psicológico, de apoyo emocional, que, sin embargo, es muy necesario. Realizamos talleres artísticos y espectáculos, sobre todo, de payasos y circo, que sean divertidos y provoquen la risa. Utilizamos la risa como terapia para combatir el dolor de estas poblaciones que sufren estas situaciones.

Este trabajo se hace de una manera colectiva, de manera que unos sientan el apoyo de unos con otros.

  • Ríen, pero ven reía, también, a los que están a su alrededor. Los padres ven reís a sus hijos y esto tiene un efecto: da mucha esperanza. Si ves reír a tus hijos después de haber pasado unas circunstancias tan duras te está diciendo que  hay esperanza y todavía es posible reconstruirse y la vida puede tener algún sentido.

Otro de los elementos cruciales es actuar desde la proximidad, de modo que

  • nos tocan después de los espectáculos y produce un efecto de proximidad de las personas. Se reúnen padres, abuelos, niños, niñas, profesores, alumnos…Todos ellos reciben el espectáculo de modo igual. Sólo tienen que  disfrutar. Esto crea una situación social muy  especial y poco habitual en las circunstancias en las que ellos viven. Creamos, de alguna manera, un espacio público donde compartir.

Otra de las pretensiones es tender puentes entre comunidades enfrentadas.

  • Seguimos trabajando en Kosovo para las comunidades albanesa y serbia. Si es posible hacemos que confluyan en el mismo espectáculo niños y niñas de ambas comunidades, y si no es posible explicamos que los mismo que estamos haciendo par  un grupo lo vamos a hacer para otro. Se trata de buscar esa base común de humanidad que hay en todas las personas, por muy enfrentadas que se encuentren.

Un último aspecto es el que la mujer sea protagonista, ya que en los contextos en que trabajan la mujer tiene un papel muy secundario en la sociedad.

  • El hecho de que una Payasa salga a escena, ya es un revulsivo para esas personas. Les demuestra que la mujer puede tomar el papel protagonista, también. Incluso hay acciones específicas dirigidas directamente a mujeres refugiadas que  atienden a otros refugiados, a otras mujeres o a mujeres que han sufrido violencia de género.

Payasos sin fronteras trabaja en varios países y actualmente preferentemente en Oriente Medio que están recogiendo refugiados como el Líbano, Jordania, Norte de Irak, pero también Colombia donde hay muchos desplazados internos; África, como en Etiopía donde hay muchos refugiados de Somalia, Eritrea, Sudán y en otros países donde hay problemática de salud mental, desnutrición…

El trabajo fundamental está dirigido a refugiados y desplazados. En España trabajamos en los Centros de acogida de refugiados y también en hospitales, centros penitenciarios, personas con discapacidad

  • Estamos de aniversario, pues llevamos 25 años trabajando desde el humor y el circo. En estos 25 años hemos realizado 450 intervenciones en casi 100 países, en las que han participado 900 artistas. Se han representado 7.000 espectáculos o talleres para 2.000.000 de beneficiarios.

EL MIEDO DE UNOS Y OTROS

  ropas b
  KALIMAT

Un tema que parece planear es el miedo de los que  emigran y de los que reciben. La experiencia de Lesbos, más bien no aparece el miedo en los griegos, según Manuel Puchades (Los invitados), porque la acogida está dentro de su ancestral cultura.

  • Nosotros veíamos mucho miedo cuando llegaban las barcas con gente de Siria, Eritrea. Venían con una bolsa de plástico y ahí llevaban toda su vida. Era terrible. Nosotros estábamos en un pueblecito pesquero, Skala Sykamineas, que está a cuatro nudos de la costa turca. Nos llamaba la atención el que el trayecto les cobraban 1.200 € por persona si el mar estaba en calma. Si está embrabecido eran 400 €, porque seguramente la barca no llegaba. Es terrible. Entonces llegaban con muchísimo miedo. Sí que es ciertoque es  gente  que viene con otras culturas, otro estilo de vida, otros valoresy hay partidos político que lo utilizan para sembrar el miedo ante lo desconocido. Miedo ante gente que  viene de otra cultura. Después de hablar con ONG pequeñas, pues nos daban más confianza, nos comentaban que vienen la gente con sus familias, pero también se han metido gentes problemáticas y cuando llegan a los campos de refugiados ha habido violaciones de mujeres etc…, pero yo creo que eso es una parte pequeña, aunque se utiliza mucho por  parte de partidos políticos  para crear el miedo al desconocido.

Manuel recuerda que al llegar y oír sonar la campana porque llegaba una barcaza, esperaba ver el drama reflejada en el rostro de los que llegaban.

  • Lo que vi fue gente normal como cualquiera de nosotros. Una imagen que tengo grabada es la de una persona que  físicamente era como el director del Banco de mi  pueblo: bien vestido, con un reloj…,lo único que denotaba que había tenido en una balsa, era que llevaba medio cuero mojado. Hay miedo por ambas partes, pero es miedo se está utilizando mucho, para sembrar el miedo a lo desconocido, la persona que viene de afuera. La gente que hemos entrevistado son de gente normal y no s cuenta su vida en Siria o Eritrea y cómo lo han perdido todo. Han cogido una bolsa de plástico, sus hijos y se han metido en una barca.          

Por parte delos griegos la única queja, aparte  de notar un descenso turístico, era

  • que han destrozado muchos barcos suyos por rescatar gente y no parecemos en ningún medio de comunicación. "Aparecen las ONG, que está muy bien por el trabajo que hacen, pero ¿qué pasa con nosotros? No tenemos barcos, el restaurante a pie de playa ya no funciona, lo hemos dado todo, y no tenemos ninguna ayuda por parte de Europa. Nadie nos da dinero." En este sentido tanto el pescador Stratos como Emilia nos lo decían. Stratos era un pescador que tenía dos barcas y las había perdido en el Egeo rescatando a la gente. "Tendrían que hablar de nosotros. Hacemos un trabajo muy duro que tendría que  hacer el Frontex (Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados miembros de la Unión)", pero dependía del País que estuviera ese mes para actuar de una manera u otra.  Por ejemplo el Portugués era más humanitario, pero con otros el Frontex era muy complicado. Entonces eran los propios pescadores de Lesbos los que salían con sus barcas a rescatar gente del mar. Stratos lo cuenta en el espectáculo.

Skala Sykamineas (Lesbos) siempre recordará la primera oleada. Sentada tranquilamente la gente en la plaza que da al mar, llega una barca, inmediatamente otra y así una serie de ellas hasta cubrir toda la costa. Así todo el invierno. Una frase que  decían:"En todo el invierno no se secó el suelo de la plaza debido a la  gente que pasaba mojada".

PRECIO
Tarifas especiales
18 €

Abono ciclo completo: 60 €

 

Más información
     Partir / Venir / Quedarse . Fichas
     

José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

 

 

Teatro de la Abadía
Sala José Luis Alonso
Diretor: José Luis Gómez
C/ Fernández de los Ríos, 42
28015 – Madrid
Tel.: 91 448 11 81
Fax.: 91 448 61 32
Metro: Quevedo, San Bernardo,
Argüelles, Moncloa, Canal,
IslasFilipinas
Bus: 2/16/37/61/202
 

 

Última actualización el Jueves, 31 de Mayo de 2018 08:38
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium