Contactar

 

Pedro de Urdemalas. Entrevista PDF Imprimir E-mail
Escrito por José R. Díaz Sande   
Jueves, 08 de Diciembre de 2016 18:06

PEDRO DE URDEMALAS
SECUNDARIOS ASCIENDEN A PROTAGONISTAS

urdemalas 94 b 
FOTO: www.madridteatro.net 

Pedro de Urdemalas es una comedia del género picaresco de Miguel de Cervantes Saavedra. Recoge la tradición folclórica de un personaje: Pedro de Urdemalas, cuyo origen se encuentra en las leyendas medievales españolas. Su primera referencia se ubica en el silgo XII en un barrio de Zaragoza, Cogullada, donde un tal Pedro Urdemalas tenía un campo. Literariamente ya aparece en 1440 en el  Libro del paso honroso de Sueño de Quiñones, y posteriormente en pasos y entremeses como un rufián: Juan de la Encina, Lucas Fernández, Lope de Rueda y Juan de Timoneda. En el s. XVI aparece en La lozana andaluza y se desarrolla en una especie de de novela dialogada Viaje a Turquía (1557), la odisea de Pedro de Urdemalas. Quien le va a dar consistencia es Miguel de Cervantes. Aparece en último lugar en sus Ocho comedias y ocho entremeses nuevos nunca representados (Madrid: Viuda de Alonso Martín, 1615). La comedia nunca se estrenó en tiempo de Cervantes.

La Compañía Nacional de Teatro Clásico retoma este texto para la cuarta promoción de la Joven Compañía Nacional de Teatro Clásico, y lo ha estrenado en la última edición del Festival de Almagro en el Corral de Comedias. Ahora pasa a estrenarse en Madrid inaugurando la nueva Sala de Teatro en la quinta planta del Teatro de la Comedia con unas dimensiones similares del patio de butacas de la Sala Principal, que responde al nombre de Sala Tirso de Molina.

Esta promoción de la Joven Compañía consta de 24 personas, 12 han trabajado en un proyecto y los otros 12 en otro de la llamada Joven Compañía. Aquí se han juntado dos generaciones. En este montaje se ha reducido algún personaje, pero es mínimo. La mayoría se mantienen, aunque los actores doblan varios de ellos.     

OFRECER LO QUE CERVANTES ESCRIBIÓ

  urdemalas 100 b
  JERÓNIMO LÓPEZ MOZO
FOTO: www.madridteatro.net

Jerónimo López Mozo se ha encargado de la versión. No hubo ninguna condición impuesta de por dónde podría orientarse el trabajo. No obstante él mismo se situó en unas coordenadas. Consideró

  • que el encargo provenía de la Compañía Nacional de Teatro Clásico, cuyo objetivo es recuperar el patrimonio clásico español. Entonces pensé que debería hacer un trabajo respetuoso con la obra de Cervantes. A ello me animó el hecho de que Pedro de Urdemalas, como en general el teatro de Cervantes, es poco conocido y mucho menos representado. Esta obra en España se han hecho un par de representaciones, aparte de las de grupos universitarios, y hubo una representación que pasó por el Teatro Español: la de la Royal Shakespeare, pero durante tres o cuatro días. Dicen sus detractores que es obra confusa y poco amena. En eso se equivocan y bien fácil es demostrarlo como ha de verse. Llega ahora a los escenarios de la mano de un grupo de jóvenes y excelentes actores y, como responsable de la versión, consideré que no convenía hacer actualizaciones de la obra, sino ofrecer lo que Cervantes escribió. He tratado que mi trabajo pasara lo más desapercibido posible. Que fuera lo más próximo al texto original.

Tales presupuestos le han llevado a

  • abreviar el texto, acortar las partes narrativas que abundan bastantes en la obra de Cervantes. Son unos larguísimos monólogos, que he reducido. Por otra parte en el lenguaje, eliminar aquellas palabras que ya no existen, teniendo en cuenta que no es lo mismo leer el texto que verlo representado. El que lee el texto si no comprende una palabra o un verso, puede remitirse a notas a pie de página. En una representación tiene que entender lo que está oyendo. No puede pararse a entender el significado de las palabras. En este caso hay que actualizarlo, pero tuve cuidado de no sustituir las palabras por otras de nuevo cuño, sino que busqué en el propio vocabulario de Cervantes aquellas que tenían el mismo o parecido significado, pero escritas por Cervantes. En algunos casos sí mantuve palabras que han perdido sentido, pero en el contexto en que son pronunciadas, el público las entiende fácilmente.

Además de estas ingerencias Jerónimo admite haber añadido algunos versos de cosecha propia con el fin de

  • enlazar escenas o llenar vacíos. Son pocos y breves para que su integración en el texto original no resultara perturbadora.

MOSTRAR A CERVANTES COMO
EL GRAN DRAMATURGO QUE ES

urdemalas 1 b  
DENIS RAFTER
FOTO: www.madridteatro.net
 

Denis Rafter se ha encargado de la dirección y en Jerónimo López  ve la fortuna  haberlo tenido como colaborador porque

  • es un autor que no intenta quitar nada del original, sino lo aclara. Para los directores eso hace la labor más sencilla, porque sin quitar nada de la esencia del original nos ofrece un texto claro.

En el momento de explicar el por qué se ha hecho esto u otro en una puesta en escena que surge en la emotividad de los ensayos, confiesa que no es fácil expresarlo. Desde el principio y en connivencia con Jerónimo López Mozo decidieron que el protagonista absoluto de la obra fuese Cervantes, y más todavía a nivel personal Denis confiesa que

  • investigando a Cervantes fuera de el Quijote, los Entremeses y de lo que hace poco leí su cuento sobre don Juan de Austria en la batalla de Lepanto, entonces quería mostrar a Cervantes como el gran dramaturgo que es, y defenderlo ante puntos de vista contrarios en su propio país. No hablemos de su tiempo, cuando su obra no había subido al escenario, y tuvo, él mismo, que publicar su obra. También en comentarios se habla del caos del argumento, del Cuenta Cuento. Yo estoy acostumbrado a trabajar con el caso, porque vengo del país (Irlanda) de Samuel Becket. Si no entiendes a Samuel Becket, de un minimalismo dentro de un caos universal, y a través de autores como él, podremos llegar a la esencia sin los fuegos artificiales que se ven en otro tipo de obras.

TALENTO DE LA JOVEN COMPAÑÍA

  urdemalas 25 b
  FOTO: www.madridteatro.net

Otro aspecto que le atrajo fue el talento desarrollado por la Joven Compañía Nacional a lo largo de estos años. Vio la oportunidad de

  • dar sentido al caos, pero, por otro lado, tenía un equipo de jóvenes actores, aunque no me gusta esta expresión porque me siento viejo actor y no soy un viejo actor sino un miembro más de la Joven Compañía de jóvenes actores. El actor es  un camaleón que es capaz de captar la emoción, el sentido, el aire, el ambiente de su compañía. En este caso la alegría y el talento fue algo fundamental, así como el punto de vista tan positivo sobre el teatro que Helena Pimenta- directora artística de la CNTC - y el quipo ha conseguido con ellos. Después de mi experiencia de haber trabajado con muchos equipos y muchos actores, no siempre se encuentra esta dinámica que ya está ahí. Lo único a tener en cuenta es que hay que cuidarlo mucho. Hay que mantener un cierto individualismo dentro del equipo y no perderlo. Esa es una de las condiciones del teatro. Trabajamos como pavos reales los actores, pero, en realidad, somos manada. Es decir, si no estamos unidos dentro de ese caos podemos desequilibrar todo.

Otro de los atractivos, para Denis, es el poder estrenar la Sala Tirso de Molina del Teatro de la Comedia. La considera una

  • Sala que crea intimidad  y hace que el público esté implicado dentro de la obra.

MOSTRAR EL CONFLICTO
ENTRE EL BIEN Y EL MAL

Además de todos estos atractivos y deteniéndose en el propio Cervantes, Denis apunta

  • el conocimiento del ser humano por parte de Cervantes. Tanto Jerónimo como yo no hemos intentado contemporanizar la obra, pero dentro de la misma obra hay un comentario profundo y duro contra aspectos del ser humano.  Lo que me interesa, también, es mostrar el conflicto entre el bien y el mal. No lo hemos quitado de la obra. Hace poco estuvo releyendo el Dorian Gray de Oscar Wilde, el cual decía que no sabemos qué decadencia o pecados hay en Dorian Gray, pero cada persona lleva un Dorian Gray. Lleva su propia decadencia, su propio pecado, y ve en Dorian su propio pecado. Entonces con respecto a la obra, cada visión que el público tiene sobre un comentario contemporáneo: corrupción, lujuria…,forma parte de nosotros, porque todos somos capaces de ser corruptos o lujuriosos en un momento dado. Todos tiramos piedras, cuando en las mismas circunstancias quién sabe lo que haríamos.
urdemalas 34 b
FOTO: www.madridteatro.net

Bajo este aspecto Denis ve a Cervantes como "subversivo" y

  • esto me gustó mucho. Creo que Cervantes…, bueno van a decir "qué sabe este irlandés sobre los clásicos españoles", aunque llevo 47 años en España, y "quién es él para decirnos cómo hay que mirar a los clásicos españoles". No obstante esto es mejor, porque estoy como mirando desde fuera de la ventana a  su familia que está dentro. Me siento español, pero tengo que ser muy cauto con lo que digo, porque soy un español que se permite criticar. Después de casi 50 años y acercándome al horizonte más oscuro, creo que puedo decir esas cosas. Cervantes es subversivo. Muy subversivo. La gente de su época no lo entendían, porque no veían los pecados de Dorian Gray. Esta es, también, la contradicción de Cervantes y su tiempo. El público que veía sus obras, no se daban cuenta de que, en realidad, Cervantes estaba hablando de ellos. Recuerdo a un autor irlandés que escribía una historia sobre un pueblo. El pueblo al leerla no se reconocía a sí mismo. No pensaba que se hablaba de ellos.

HAMLET EN EL QUIJOTE

urdemalas 60 b  
FOTO: www.madridteatro.net  

La puesta en escena es muy minimalista.

  • El juego del teatro es universal, porque empezó en las cuevas, con los griegos. Empezó dentro de nosotros mismos, entonces todo el  juego de los actores refleja la comedia del arte, comedia irlandesa, comedia clásica, comedia shakesperiana, comedia abstracta, comedia del absurdo…, es decir comedia de todo tipo. Con respecto a la clave de esta obra no puedo dejar de volver a alabar a esta Compañía. Con ella he bajado 10 años de mi vida trabajando con ellos, porque son contagiosos y la sala es magnífica, pero para demostrar la universalidad que tengo entre las tres culturas: Irlanda, inglés y español estuve pensando en el Quijote y vi en él a Hamlet, y en  Hamlet al Quijote. Si tomamos los dos primeros versos del famosísimo "Ser o no ser", y añadimos solamente una palabra del Quijote, vemos que el teatro es tan universal, que el actor puede comunicar desde un japonés hasta otro cualquiera. "Ser o no ser, ésta es la pregunta, Sancho". Todo está, como decía antes, dentro de nosotros; los personajes de Pedro y los personajes de Shakespeare y uno mismo.   

CANCIONES DEL SIGLO XX
PARA UNA OBRA DEL SIGLO DE ORO

La narración se ve interrumpida por canciones y la obra comienza con una canción en la que los personajes arracimados buscan un autor, y mencionan el sobrenombre de Pedro de Urdemalas: "Hijo de la piedra". Algunas de esas canciones son actuales, del siglo XX. Tal irrupción viene justificada al hablar

  • de amor o de pasiones. Lo importante no es la forma, sino la esencia. Si puedo conseguir que el público se convenza en el hecho de que es un joven que intenta enamorar o cortejar a una chica, y vemos algo que no pertenece a la época de Cervantes, prefiero sacar ese anacronismo, que poner un instrumento o melodía de la época. El público tiene que ver lo que hay ahí. ¿Qué es lo que yo hubiera ahecho cuando tenía 18 años en Irlanda? Hubiera acudido a Elvis Prestley, ya que era esa mi  inspiración con las chicas en aquel entonces. Lo que quiero es mostrar que el amor chico-chica es universal y no importa si entra con una melodía de ahora o similar. Si hubiera sido el Rey Lear con Cordelia y alguien entra de repente cantando ese tipo de melodía, entonces no encaja. Hay que tener una idea del espacio y el momento, y hasta qué punto puedes confiar en el público para que lo acepte. Eso se pierde mucho en el teatro. El público es la tercera energía. Hay tres jerarquías: el autor, los actores y el público. Hay que confiar que el público durante toda la obra, los arrastras a través de su imaginación. Lo que no se puede hacer es un exabrupto y por eso desde el principio dejamos que el público entre en esta propuesta de las canciones. Comenzamos con una de ellas: el Hijo del Piedra, tema "leiv motiv". Además la obra está escrita como meta-teatro, pero la propuesta escénica es meta-meta-meta-teatro.

LAS TRES PERSPECTIVAS NARRATIVAS DEL CINE
TRASPASADAS AL TEATRO

  urdemalas 71 b
  urdemalas 29 b copia
  FOTOS: www.madridteatro.net

En una aclaración Denis desvela que

  • la visión del teatro como cine me influye mucho. Yo crecí con John Ford y con todas esas grandes películas del Oeste. Si asistes al cine, ves tres perspectivas: Gary Cooper en Primer Plano, pero, de repente, el pueblo en la ventana mira hacia abajo para ver lo que va a pasar. De repente los malos o los indios o lo que sea, aún distantes una milla, están entrando en el pueblo. ¿Qué está pasando? Tenemos tres tensiones. Tres acciones diferentes en diferentes espacios, en diferentes momentos de tiempo, pero con un conflicto diferente. Por eso estamos tan atentos en el cine. En el teatro esto también se puede hacer, siempre que mantengas el balance entre el Primer Plano y Segundo Plano. Por ejemplo Cervantes entra y ve al grupo cantando. Entonces se pregunta "¿qué hace este grupo cantando canciones del siglo XX en mi época?" El público lo entiende      

LOS PERSONAJES ECUNDARIOS
DEL SIGLO DE ORO
PROTAGONISTAS EN CERVANTES

Una de las obras más conocidas y representadas de Cervantes es el entremés El Retablo de las Maravillas, publicado en Ocho comedias y ocho entremeses nuevos nunca representados, donde caricaturiza a la sociedad de su época y sus costumbres. Denis Rafter ha huido de cualquier tipo de caricaturización.

  • Una de las cosas que me fascina de España son las plazas. Si te sientas en una plaza tomando un café, vesPedro de Urdemalas. Somos muy cómicos como pueblo. No he querido hacer una caricatura sino presentarla realidad. Creo que lo que Cervantes quería hacer, es entregarnos, desde hace 400 años, una historia que nos haga pensar, pues no hemos cambiado mucho. En cuanto a la relación con El Retablo de las maravillas, elRetabloestá. Es lo mismo que en Beckett, que en todas sus obras siguen casi los mismos personajes. Otra cosa es que no me ha influido, es decir no he mirado elRetablo, pero Cervantes está, y si  se ve algo de otra obra es que es Cervantes.          
urdemalas 17 b
FOTO: www.madridteatro.net

En este aspecto Jerónimo López Mozo añade que

  • sí tiene que ver con el Retablo, pero es que es un todo en el teatro de Cervantes. En concreto en los Ocho entremeses, lo que está retratando es a un segmento de la sociedad que estaba excluido del resto del teatro del siglo de oro, porque el pueblo llano, en el siglo de oro, cuando aparece en escena es para ser personajes subsidiarios de los protagonistas, pues pertenecen a otro estatus social. Son los confidentes, los que buscan la solución a los conflictos, pero hacen un papel secundario, mientras que Cervantes los lleva a un primer plano. Los personajes secundarios son verdaderos protagonistas de las obras. Eso es lo que enlaza El Retablo de las Maravillas con Pedro de Urdemalas y con los Entremeses. Es curioso que en Pedro de Urdemalas, donde aparece la figura del Rey, pero no es el Rey al que estamos habituados sino un Rey muy a ras de suelo. Es un Rey "dejado de la mano de Dios". Es el representante de Dios en la tierra, pero visto por Cervantes está dejado de la mano de Dios. Es un ser que está al mismo nivel de los demás personajes, incluso está maltratado respecto al respeto que Cervantes siente por eso seres entrañables, que, por otra parte, están también en el Quijote. Tan admirable como la figura de Sancho y el propio Don Quijote, es toda esa galería de 400 ó 500 personajes que aparecen salpicados en el Quijote. Creo que el retrató a una sociedad excluida del teatro.

Más información
     Pedro de Urdemalas. Cervantes.JCNTC

José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

 

 

 

 

 

 

 

Última actualización el Jueves, 08 de Diciembre de 2016 21:10
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium