Contactar

 

Un obús en el corazón. Wajdi Mouawad. Hovik PDF Imprimir E-mail
Escrito por www.madridteatro.net   
Sábado, 15 de Noviembre de 2014 11:29

OBUS CARTEL B 

UN OBÚS EN EL CORAZÓN
de
WAJDI MOUAWAD

con
HOVIK KEUCHKERIAN

en el
TEATRO ALFIL
de
MADRID

Del 14 de noviembre 2014 al 30 de enero de 2015

PRORROGADO HASTA EL 27 DE MARZO DE 2105

TODOS LOS VIERNES: 22:00 HORAS

Un obús en el corazón es un monólogo donde Wahab narra su historia, en una noche de invierno, cuando recibe una llamada de teléfono: “ven”.

Wajdi Mouawad, (Beirut, Líbano, 16- X -1968) se exilió en su niñez a Canadá. Vivió en Beirut hasta los ocho años. Desde lo alto de un edificio vio cómo un autobús lleno de refugiados palestinos era acribillado por las milicias cristianas. Después emigró a París con sus padres. Seis años después emigraban a Montreal en busca de futuro.

En el exilio, tuve que buscarme algo con lo que recrear el espacio de felicidad de mi infancia,
algo que volviera a ponerme en relación con la naturaleza

Ese algo fue el teatro. Dirigió, actuó y escribió.

TEATRO ESCRITO EN NUESTRO TIEMPO

  obus 18 b
  HOVIK KEUCHKERIAN
FOTO: www.madridteatro.net

Wajdi fue familiar en España con Incendies, dirigida por él mismo y estrenada en el Teatro Español de Madrid el 28 de mayo de 2008 (CLIKEAR). Ahora llega Un Obús en el corazón que es la primera obra suya que se representa en castellano.

Quien ha adaptado y dirigido el texto es Santiago Sánchez, vinculado a la compañía L'Om-Imprebís desde sus inicios. Con Un Obús en el corazón en el Teatro Alfil , Santiago

  • es un teatro escrito en nuestro tiempo. Escribe desde su óptica personal, pero nos apela a un teatro del siglo XXI, y a unas circunstancias que está viviendo el mundo, la humanidad, la sociedad en este momento. Otra cosa es una forma teatral muy interesante para mí, donde juega con los espacios y los tiempos de una forma muy particular. Consigue cambiar tanto la forma narrativa del espacio-tiempo, de una forma muy personal, y que nos hace viajar de una forma que nos recuerda tanto la narrativa como del propio cine, y por eso, también, es muy cercano al espectador. Por eso entra directamente a los sentimientos. Por último, está el manejo del lenguaje y del texto con una calidad poética como pocas veces se encuentra en el escenario. Es un poeta del escenario en la doble dimensión  de su poesía en el lenguaje y su poesía escénica.

UNA JOYA QUE ENGANCHA
CON LA TEMÁTICA PERSONAL DE WAJDI

Un obús en el corazón para Santiago es

  • una joya, pues engancha con la temática personal de Wajdi: el hombre que se encuentra en una ciudad extraña, de la que sobre todo siente el frío, y le recuerda ese mediterráneo natal, su Líbano, y no comprende porque, de repente, está ahí. Incluso hay un reproche muy fuerte a sus padres: el por qué esa pérdida de las raíces, esa deslocalización personal, y todo eso genera una serie de fantasmas, de miedos, que sólo el ser humano afrontándolos y mirándolos cara  a cara puede superarlos, sobre todo con dos herramientas: el arte y dentro del arte el mundo de la escritura y el teatro, y de la pintura.
obus 5 b
HOVIK KEUCHKERIAN
FOTO: www.madridteatro.net

Santiago descubrió el texto en 2009 y se "lanzó" a hacer la traducción. No veía quién pudiera encarnar el personaje. Lo encontró en  Hovik, del que Santiago resalta que

  • le pone carne a este personaje. Me impresionó la calidad de un poeta, la calidad de un ser humano, y una trayectoria vital en la que unas cosas te llaman más la atención que otras: boxeo, monologuista, rechaza esa biografía para  escribir poemas, y luego, como guinda del pastel, ha nacido en el Líbano.

Todo ello le llevó a Santiago a llamarle.

HAY MUCHAS SIMILITUDES ENTRE ESE "CRACK"
Y LO QUE HA SIDO MI VIDA

obus 13 b  
obus 16 b  
obus 17 b  
obus 20 b  
HOVIK KEUCHKERIAN
FOTO: www.madridteatro.net
 

La fascinación de Hovik por este texto parece ser porque

  • hay muchas similitudes, a nivel vital, entre este "crack"  y lo que ha sido mi vida hasta ahora, pero sobre todo éste es un viaje que va descubriendo el teatro, que no lo conocía. Es un lugar en el que aún no estoy cómodo del todo, y estoy aprendiendo mucho con Santiago.

Hovik tiene puntos de contacto con su personaje: nació en Beirut. Es de padre armenio y madre navarra.

  • Huyendo de la guerra me metieron en un avión con tres añitos, pero mi padre vivió en el Líbano casi 16 años. Vino de Siria, de Alepo, donde tenía a su familia. Yo tengo fogonazos muy pequeñitos de la casa donde vivía, metida en un bosque de cedros, aunque no he vivido los acontecimientos bélicos, pero sí he oído historias. Aunque ayudaría el haberlo vivido, no es imprescindible, porque quién no ha oído hablar del conflicto de Beirut. Para mí esto es una experiencia porque mi padre era Armenio, yo soy Armenio y la historia de los armenios es muy dura. He oído historias de mi familia. También es verdad es que este texto ha sido el modo de reencontrarme con muchas cosas. He nacido en un país en guerra y tengo sangre armenia, que es un pueblo de guerreros, batalladores y gente que ha sufrido un genocidio. Si no leyese el texto el primer día y no seme rompiese el alma, pues no sería   

Antes de comenzar específicamente los ensayos emplearon un tiempo en conocerse para ver si podían  o no trabajar juntos.

  • Desde que escucho sus poemas veo que hay un inmenso actor en Hovik- añade Santiago. Además tiene una intuición que nos pone muy cerca, pues en el trabajo de Imprebís hay algo muy físico y muy poco cerebral. Incluso en el lenguaje del boxeo, el estar en guardia, el que sea realmente el cuerpo el que traspasa las emociones, hace que lo sintiese muy cerca. Lo otro ya es un trabajo más técnico, pero de ensayo.

INTERPELAR A LOS ESPECTADORES

La experiencia que tiene sobre el escenario, motivado por su anterior monólogo es la interacción con el público, al menos interpelarlo con la mirada. Eso, también lo pretende en este espectáculo, pero para ello

  • tienes que tener el texto muy cogido, y sí cuando digo algo  no es lo mismo decirlo al aire que mirando a una persona. Se lo digo a esa persona, pero también a todo el público. Intento que el público entre a ver a Wahap, pero que salgan muchos "wahapíes".  

La diferencia que Hovik acusa de este monólogo con respecto a los suyos, le lleva a su ring:

  • En el ring yo tenía una sensación muy extraña, porque me daba mucho miedo, Es más, hasta que llegué  a controlar ese miedo es por lo que peleaba. Tenía que controlarlo. Hacía muchísimo tiempo que no tenía esa sensación, no de miedo, sino que no salgo a interpretar, sino a ir a por mi rival. Antes de pelear me repetía mucho: "sal y hazlo, sal y hazlo..." Ahora lo mismo.

SALIDA, REPROCHE HACIA LA MADRE
REENCUENTRO CON LA MADRE.

La temática de Un Obus, en principio,  es la misma de Incendies: la salida y el reproche hacia la madre, y el reencuentro con la madre. El personaje va pasando por distintas edades; 7, 14, 19 y 42 años y va tanto para atrás como para adelante. Para Hovik este es uno de los atractivos ya que

  • el narrador de 42 años tiene que ir hacia 7, 14 0 19 años atrás, aunque no tanto a nivel temporal sino emocional. Esas son las etapas más emocionales del texto porque los espectadores no tienen que llegar  a ver a un niño de 7 años, 14  0 19, sino imaginarse ellos cómo hubieran reaccionado en esas edades ante ciertas situaciones.  aparte de esto hay otros personajes: el conductor del autobús, la tía Elena que está gorda...,  

UN ESPACIO MENTAL ABIERTO

La escenografía va más allá del sencillo fondo neutro, pero se mantiene en términos minimalistas: Un fondal de líneas poligonales que recuerda los muros de ladrillos acristalados; en el centro un sofa-canapé y en el extremo derecho un austero sillón.

  • Podemos decir que estamos desde un espacio mental abierto hasta un hospital, porque la gran parte de historias que se cuentan están en un hospital, pero también es un estudio, done el personaje ha encontrado la pintura  como forma de materializar todo ese mundo de recuerdos, de pensamientos, de anclaje con su propia esencia. Ese fondo blanco se pueden ir llenado de luz, de las pinturas, de los recuerdos, del último cuadro que va a pintar. El fono es un trabajo de Dino Ibáñez.

Luego están los dos muebles que pretenden ser lo más polivalentes posibles:

  • Uno puede estar en su casa, podría estar en la sala de espera de un hospital, una cama o un banco de un autobús. Son elementos muy neutros que nos permiten trasladarnos de un lugar a otro.

    obus 11 B
    HOVIK KEUCHKERIAN
    FOTOS: www.madridteatro.net

FUNCIÓN
Viernes: 20:00 h.
Viernes 5 de diciembre: 20:30 h.

PRECIO
taquilla 22€.
web 17€

  obus 24 B
  HOVIK KEUCHKERIAN
FOTO: www.madridteatro.net

Intérprete: Hovik Keuchkerian
Texto: Wajdi Mouawad
Adaptación: Santiago Sánchez
Escenografía: Dino Ibáñez
Vestuario: Elena Sánchez Canales
Diseño de Iluminación: Rafael Mojas
Diseño de Sonido: José Luis Álvarez
Realización de vestuario: Esther Moreno
Construcción escénica: Esteva, S.A.
Proyección Audiovisual: David Bernués, Acrónica Producciones
Diseño Gráfico: Minin Comunicación
Fotografía: Owain Shaw, Sergio Frías y Octavio Ruiz
Distribución: Emilia Yagüe Producciones
Producción: L'Om Imprebis
Jefa de producción: Ana Beltrán
Prensa y Comunicación: María Díaz
Agente teatral del texto: Simard Agence Artistique Inc.
Dirección: Santiago Sánchez
Duración: 1h 20min
Estreno en Madrid: Teatro Alfil, 14 - XI - 2014



Teatro Alfil
C/ Pez, 10
28004 Madrid
91 521 45 45 / 686 414 784
Metro: Noviciado y Callao
Parking. Tudescos y Sto. Domingo.
De martes a sábado a las 22.30hrs.
Domingos: 20.30hrs.
Mónica Cordobés
Dpto.de Prensa
http://www.teatroalfil.com

 

 

 

 

 

 

 

 

Última actualización el Martes, 22 de Agosto de 2017 17:48
 
Adobe Creative Suite 6 Design & Web Premium || Microsoft Windows 7 Home Premium || Adobe Creative Suite 4 Master Collection MAC || Parallels Desktop 7 MAC || Autodesk AutoCAD 2010 || Navicat Premium 9 || Microsoft Office 2011 Home & Business MAC || Adobe Photoshop Elements 10 || Adobe Acrobat X Pro || Adobe Photoshop Lightroom 5 || Sony Vegas Pro 9 || Adobe Creative Suite 5 Web Premium